João Bosco - Papel Maché - Live Version - translation of the lyrics into German

Papel Maché - Live Version - João Boscotranslation in German




Papel Maché - Live Version
Pappmaché - Live-Version
Cores do mar, festa do sol
Farben des Meeres, Fest der Sonne
Vida é fazer todo o sonho brilhar
Leben heißt, jeden Traum erstrahlen zu lassen
E ser feliz
Und glücklich sein
No teu colo dormir e depois acordar
In deinem Schoß schlafen und dann aufwachen
Sendo o seu colorido
Dein Farbenfroher sein
Brinquedo de papel machê
Ein Spielzeug aus Pappmaché
Eu quero ouvir vocês cantando comigo
Ich möchte euch mit mir singen hören
Diga
Singt!
Cores do mar (festa do sol)
Farben des Meeres (Fest der Sonne)
(Vida é fazer todo o sonho brilhar)
(Leben heißt, jeden Traum erstrahlen zu lassen)
(E ser feliz)
(Und glücklich sein)
(No teu colo dormir e depois acordar)
(In deinem Schoß schlafen und dann aufwachen)
(Sendo o seu colorido)
(Dein Farbenfroher sein)
(Brinquedo de papel machê)
(Ein Spielzeug aus Pappmaché)
Dormir no teu colo é tornar a nascer
In deinem Schoß zu schlafen ist wie neu geboren werden
Violeta e azul, outro ser
Violett und blau, ein anderes Wesen
Luz do querer
Licht des Verlangens
Não vai desbotar
Wird nicht verblassen
O lilás cor do mar
Das Lila, Farbe des Meeres
Ser da cor do batom
Die Farbe des Lippenstifts haben
Arco-íris crepom
Regenbogen aus Krepppapier
Nada vai desbotar
Nichts wird verblassen
Brinquedo de Papel Marchê (aê)
Spielzeug aus Pappmaché (aê)
Dormir no teu colo é tornar a nascer
In deinem Schoß zu schlafen ist wie neu geboren werden
Violeta e azul, outro ser
Violett und blau, ein anderes Wesen
Luz do querer (oh, diga!)
Licht des Verlangens (oh, singt!)
(Não vai desbotar)
(Wird nicht verblassen)
(O lilás cor do mar)
(Das Lila, Farbe des Meeres)
(Ser da cor do batom)
(Die Farbe des Lippenstifts haben)
(Arco-íris crepom)
(Regenbogen aus Krepppapier)
(Nada vai desbotar)
(Nichts wird verblassen)
(Brinquedo de Papel Marchê)
(Spielzeug aus Pappmaché)
Vamos lá, meninas, eu quero ouvir
Los, Mädels, ich will euch hören
Bonito assim, diga
So schön, singt!
Nai! (Ai, ai, ai, ai, ai)
Nai! (Ai, ai, ai, ai, ai)
Iê-iê-iê (ê-ê-ê, lalalalalá)
Iê-iê-iê (ê-ê-ê, lalalalalá)
Iuh, uh, uh (lelelele, lalalalá)
Iuh, uh, uh (lelelele, lalalalá)
(Lelele, lalalá) uh-oh
(Lelele, lalalá) uh-oh
Vamos lá, gente, oh-oh
Los Leute, oh-oh
Nai! (Ai, ai, ai, ai, ai)
Nai! (Ai, ai, ai, ai, ai)
Iê-iê-iê (ê-ê-ê, lalalalalá)
Iê-iê-iê (ê-ê-ê, lalalalalá)
Iuh, uh (lelelele, lalalalá)
Iuh, uh (lelelele, lalalalá)
(Lelele, lalalá)
(Lelele, lalalá)
Nai! Ai, ai, ai, ai, ai
Nai! Ai, ai, ai, ai, ai
Iô-iô-iô-iu, dam, dam, dam, dam-vai
Iô-iô-iô-iu, dam, dam, dam, dam-vai
Iô-iô-iô-iu, dam, dam, dam, lam-vai
Iô-iô-iô-iu, dam, dam, dam, lam-vai
Lelele, lumlamlom
Lelele, lumlamlom
Muito amor pra vocês
Viel Liebe für euch





Writer(s): Freitas Mucci Joao Bosco De, Capinam


Attention! Feel free to leave feedback.