João Bosco - Pé-de-Vento - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation João Bosco - Pé-de-Vento




Pé-de-Vento
Foot of the Wind
O teu amor é um pé-de-vento
Your love is like a foot of the wind
Que agita a folha, afaga e foge
That stirs a leaf, caresses, and flees
Vento assim não estremece a labareda
Such a wind does not flicker a flame
Ao tempo, eu sei
In time, I know
Mas o que pode um pé-de-vento, ó teu
But what can your foot of the wind do
Em face desse sentimento meu
Against this feeling of mine
D′onde deu água da fonte onde o perdão bebeu
From whence springs the water of the fountain where forgiveness drinks
Morena rosa que é do ventos
Pink beauty that belongs to the winds
A gente colhe o que semeia
We reap what we sow
Vim meio à areia, em meio ao mar
I came in the middle of the sand, in the middle of the sea
Trazendo ervas de queimar
Bringing herbs to burn
Incenso, arruda e alecrim
Incense, rue, and rosemary
fora a lua de São Jorge
Outside the moon of Saint George
Acende as velas, vem olhar, sentir
Lights the candles, come look and feel
Sei lá, quem sabe o mar nos traz
Who knows, perhaps the sea will bring us
Com um vento bom
With a fair wind
Eu sou das águas, eu sou das gírias
I am of the waters, I am of the gypsy
Eu sou de Oyá
I am of Oyá
O teu amor é um pé-de-vento
Your love is like a foot of the wind
Que agita a folha, afaga e foge
That stirs a leaf, caresses, and flees
Vento assim não estremece a labareda
Such a wind does not flicker a flame
Ao tempo, eu sei
In time, I know
Mas o que pode um pé-de-vento, ó teu
But what can your foot of the wind do
Em face desse sentimento meu
Against this feeling of mine
D'onde deu água da fonte onde o perdão bebeu
From whence springs the water of the fountain where forgiveness drinks
Morena rosa que é do ventos
Pink beauty that belongs to the winds
A gente colhe o que semeia
We reap what we sow
Vim meio à areia, em meio ao mar
I came in the middle of the sand, in the middle of the sea
Trazendo ervas de queimar
Bringing herbs to burn
Incenso, arruda e alecrim
Incense, rue, and rosemary
fora a lua de São Jorge
Outside the moon of Saint George
Acende as velas, vem olhar, sentir
Lights the candles, come look and feel
Sei lá, quem sabe o mar nos traz
Who knows, perhaps the sea will bring us
Com um vento bom
With a fair wind
Eu sou das águas, eu sou das gírias
I am of the waters, I am of the gypsy
Eu sou de Oyá
I am of Oyá





Writer(s): Roque Augusto Ferreira, Joao Bosco De Freitas Mucci


Attention! Feel free to leave feedback.