Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ditado Sertanejo
Sertanejo-Sprichwort
No
lugar
que
canta
galo,
de
certo
que
mora
gente.
Wo
ein
Hahn
kräht,
wohnen
sicher
Leute.
Que
é
muito
bonito
é
lindo,
que
muito
feio
é
indecente.
Was
sehr
schön
ist,
ist
prächtig,
was
hässlich
ist,
ist
unmoralisch.
A
água
parada
é
poço,
riacho
é
agua
corrente.
Stehendes
Wasser
ist
ein
Tümpel,
ein
Bach
ist
fließendes
Wasser.
Toda
briga
de
muié,
o
que
faz
é
lingua
quente.
Bei
jedem
Frauenstreit
ist
eine
heiße
Zunge
die
Ursache.
Onde
tem
moça
bonita,
de
certo
que
tem
namoro.
Wo
es
hübsche
Mädchen
gibt,
gibt's
bestimmt
Liebeleien.
Onde
tem
muié
baixinha,
tem
relia
e
desaforo.
Wo
es
kleine
Frauen
gibt,
gibt's
Zank
und
Unverschämtheiten.
Mistura
sogra
com
nora,
pode
ver
que
ali
sai
choro.
Misch
Schwiegermutter
und
Schwiegertochter,
da
gibt
es
Tränen.
Na
vila
que
tem
polícia,
banho
de
pau
d'água
é
couro.
Wo
Polizei
im
Dorf
ist,
wird
Prügelstrafe
verhängt.
Amor
de
mulher
rusguenta,
catinga
jaratataca.
Liebe
schmutziger
Frauen
stinkt
wie
Aas.
Doença
do
rico
é
gripe,
doença
do
pobre
é
ressaca.
Des
Reichen
Krankheit
ist
Grippe,
des
Armen
Krankheit
ist
Kater.
Dança
de
rico
é
baile,
dança
do
pobre
é
fuzarca.
Des
Reichen
Tanz
ist
Ball,
des
Armen
Tanz
ist
Krakeel.
O
rico
educa
na
escola
e
o
pobre
educa
no
tapa.
Der
Reiche
erzieht
in
der
Schule,
der
Arme
erzieht
mit
Schlägen.
O
que
agrada
moça
é
carinho,
o
que
agrada
véio
é
café.
Was
Mädchen
freut,
ist
Zärtlichkeit,
was
Alte
freut,
ist
Kaffee.
O
homem
que
fala
fino,
não
é
homem
nem
mulher.
Ein
Mann,
der
fein
spricht,
ist
weder
Mann
noch
Frau.
A
mulher
que
fala
grosso,
ninguem
não
sabe
o
que
é.
Eine
Frau,
die
grob
spricht,
niemand
weiß,
was
sie
ist.
O
lar
que
não
crêr
em
Deus,
quem
domina
é
o
Lucifer.
Wo
ein
Heim
nicht
an
Gott
glaubt,
dort
herrscht
Luzifer.
O
que
faz
sapo
pular,
tem
que
ser
necessidade.
Was
den
Frosch
springen
lässt,
muss
Notwendigkeit
sein.
Pessoas
que
falam
muito,
nem
todos
diz
a
verdade.
Menschen,
die
viel
reden,
sagen
nicht
alle
die
Wahrheit.
Com
o
tempo
a
flor
perde
a
cor,
e
nóis
perde
a
mocidade.
Mit
der
Zeit
verblüht
die
Blume
und
wir
verlieren
die
Jugend.
O
janeiro
traz
velhice,
e
a
velhice
traz
saudades.
Der
Januar
bringt
das
Alter
und
das
Alter
bringt
Sehnsucht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.