Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu a viola e ela
Ich, die Guitarre und Sie
Por
causa
de
você
viola
quem
diz
que
me
adora
quer
me
abandonar
Wegen
Ihnen,
Guitarre,
will
mich
die,
die
sagt
sie
liebt
mich,
verlassen
O
ciúme
vive
a
me
dizer
pra
eu
escolher
com
quem
vou
ficar
Die
Eifersucht
sagt
ständig,
ich
soll
wählen,
bei
wem
ich
bleibe
Gosto
dela
e
vou
sofrer
muito,
mas
este
absurdo
jamais
eu
aceito
Ich
mag
sie
und
werde
leiden,
doch
dieses
Absurde
akzeptier
ich
nicht
Eu
prefiro
chorar
o
adeus
de
quem
me
conheceu
com
a
viola
no
peito
Ich
weine
lieber
das
Lebewohl
dessen,
der
mich
mit
der
Gitarre
an
der
Brust
kannte
Viola
eu
me
lembro
ainda
ela
estava
tão
linda
naquela
janela
Gitarre,
ich
erinnre
mich,
sie
stand
noch
so
schön
da
in
jenem
Fenster
E
você
com
seu
pontiado
tão
apaixonado
foi
quem
me
deu
ela
Und
du
voller
Verliebtheit
war
es,
die
du
sie
mir
geschenkt
hast
Por
isso
não
vou
abrir
mão
deste
meu
coração
que
ela
quer
lhe
roubar
Darum
geb
ich
mein
Herz,
das
sie
dir
stehlen
will,
nicht
her
Mas
se
ela
for
mesmo
embora
é
com
você
viola
que
eu
fou
ficar
Doch
wenn
sie
wirklich
geht,
dann
bleib
ich
bei
dir,
Guitarre
Viola
estou
muito
triste
mas
a
dor
que
existe
você
me
consola
Guitarre,
ich
bin
sehr
traurig,
doch
den
Schmerz,
der
hier
ist,
du
linderst
mich
Em
seu
braço
eu
faço
queixume
do
amor
que
o
ciúme
vai
levar
embora
An
deinem
Arm
wein
ich
über
die
Liebe,
die
die
Eifersucht
davon
tragen
wird
E
prevejo
a
qualquer
mometo
este
amor
ciumento
nos
deixar
para
sempre
Und
ich
seh'
voraus,
dass
jeden
Moment
diese
eifersüchtige
Liebe
uns
nie
verlassen
wird
Mas
que
Deus
la
do
céu
lhe
acompanhe
e
deixe
q
eu
ame
a
viola
somente
Doch
möge
Gott
vom
Himmel
sie
begleiten
und
lassen,
dass
ich
nur
die
Gitarre
liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.