Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pousada de boiadeiro
Hirtenherberge
Eu
recordo
com
muita
saudade
Ich
erinnere
mich
mit
großer
Sehnsucht
A
fazenda
onde
eu
me
criei
An
die
Farm,
auf
der
ich
aufwuchs
A
escola
coberta
de
tábua
Die
Schule,
mit
Brettern
gedeckt
E
a
professorinha
com
quem
estudei
Und
die
Lehrerin,
bei
der
ich
lernte
Meu
cavalo
ligeiro
de
cela
Mein
schnelles
Pferd
mit
Sattel
E
as
estradas
que
nele
passei
Und
die
Straßen,
die
ich
darauf
ritt
Tudo
isso
me
vem
na
lembrança
All
das
kommt
mir
in
Erinnerung
Do
tempo
da
infância
que
longe
deixei
aí
An
die
Kindheit,
die
ich
weit
zurückließ,
da
Eu
dançava
nos
fins
de
semana
Ich
tanzte
an
den
Wochenenden
Os
bailinhos
do
velho
matão
Bei
den
Tänzchen
im
alten
Matão
O
matungo
pousava
no
toco
Der
Gaul
stand
am
Baumstumpf
Seguro
nas
rédeas
manoqueando
o
chão
Sicher
am
Zügel,
scharrte
den
Boden
A
sanfona
gemia
num
canto
Das
Akkordeon
stöhnte
in
der
Ecke
Com
viola
pandeiro
e
violão
Mit
Klampfe,
Tamburin
und
Gitarre
Minha
dama
encurtava
o
passo
Meine
Dame
verkürzte
ihre
Schritte
Sentindo
o
compasso
do
meu
coração
aí
Spürte
den
Rhythmus
meines
Herzens,
da
Esse
tempo
já
vai
bem
distante
Diese
Zeit
ist
schon
weit
entfernt
Tudo
tudo
na
vida
mudou
Alles,
alles
im
Leben
änderte
sich
O
piquete
das
vacas
leiteiras
Der
Pferch
für
die
Milchkühe
Cobriu-se
de
mato
enfim
se
acabou
Wurde
überwuchert
und
ging
schließlich
verloren
Os
parentes
mudaram
de
rumo
Die
Verwandten
änderten
ihre
Wege
E
ninguém
sabe
também
onde
estou
Und
niemand
weiß
auch,
wo
ich
bin
Despedi-me
numa
madrugada
Ich
verabschiedete
mich
bei
Morgengrauen
Seguindo
a
estrada
que
Deus
me
traçou
aí
Folgte
der
Straße,
die
Gott
mir
bestimmte,
da
Adeus
Conceição
do
Monte
Alegre
Leb
wohl,
Conceição
do
Monte
Alegre
Adeus
povo
do
bairro
Cancã
Leb
wohl,
ihr
Leute
vom
Viertel
Cancã
Adeus
pousada
de
boiadeiros
Leb
wohl,
Herberge
der
Rinderhirten
Abrigo
dos
peões
de
Echaporã
Obdach
der
Knechte
von
Echaporã
Lá
reside
o
César
Botelho
Dort
lebt
César
Botelho
Que
demonstra
ser
meu
grande
fã
Der
sich
als
mein
großer
Fan
erweist
Com
saudade
de
todos
vocês
Mit
Sehnsucht
nach
euch
allen
Eu
volto
talvez
num
outro
amanhã
aí
Ich
kehre
zurück
vielleicht
an
einem
anderen
Tag,
da
Desculpe
se
eu
não
falei
Entschuldige,
wenn
ich
nicht
erwähnte
De
outras
terras
que
andei
Andere
Orte,
die
ich
bereiste
Lá
pras
bandas
de
Agicê
Dort
in
der
Gegend
um
Agicê
São
Mateus
também
Santa
Ida
São
Mateus
und
ebenso
Santa
Ida
Daquela
gente
querida
Von
jenen
lieben
Menschen
Eu
nunca
vou
me
esquecer.
Werden
ich
nie
mehr
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.