João Carreiro & Capataz - Pousada de boiadeiro - translation of the lyrics into German




Pousada de boiadeiro
Hirtenherberge
Eu recordo com muita saudade
Ich erinnere mich mit großer Sehnsucht
A fazenda onde eu me criei
An die Farm, auf der ich aufwuchs
A escola coberta de tábua
Die Schule, mit Brettern gedeckt
E a professorinha com quem estudei
Und die Lehrerin, bei der ich lernte
Meu cavalo ligeiro de cela
Mein schnelles Pferd mit Sattel
E as estradas que nele passei
Und die Straßen, die ich darauf ritt
Tudo isso me vem na lembrança
All das kommt mir in Erinnerung
Do tempo da infância que longe deixei
An die Kindheit, die ich weit zurückließ, da
Eu dançava nos fins de semana
Ich tanzte an den Wochenenden
Os bailinhos do velho matão
Bei den Tänzchen im alten Matão
O matungo pousava no toco
Der Gaul stand am Baumstumpf
Seguro nas rédeas manoqueando o chão
Sicher am Zügel, scharrte den Boden
A sanfona gemia num canto
Das Akkordeon stöhnte in der Ecke
Com viola pandeiro e violão
Mit Klampfe, Tamburin und Gitarre
Minha dama encurtava o passo
Meine Dame verkürzte ihre Schritte
Sentindo o compasso do meu coração
Spürte den Rhythmus meines Herzens, da
Esse tempo vai bem distante
Diese Zeit ist schon weit entfernt
Tudo tudo na vida mudou
Alles, alles im Leben änderte sich
O piquete das vacas leiteiras
Der Pferch für die Milchkühe
Cobriu-se de mato enfim se acabou
Wurde überwuchert und ging schließlich verloren
Os parentes mudaram de rumo
Die Verwandten änderten ihre Wege
E ninguém sabe também onde estou
Und niemand weiß auch, wo ich bin
Despedi-me numa madrugada
Ich verabschiedete mich bei Morgengrauen
Seguindo a estrada que Deus me traçou
Folgte der Straße, die Gott mir bestimmte, da
Adeus Conceição do Monte Alegre
Leb wohl, Conceição do Monte Alegre
Adeus povo do bairro Cancã
Leb wohl, ihr Leute vom Viertel Cancã
Adeus pousada de boiadeiros
Leb wohl, Herberge der Rinderhirten
Abrigo dos peões de Echaporã
Obdach der Knechte von Echaporã
reside o César Botelho
Dort lebt César Botelho
Que demonstra ser meu grande
Der sich als mein großer Fan erweist
Com saudade de todos vocês
Mit Sehnsucht nach euch allen
Eu volto talvez num outro amanhã
Ich kehre zurück vielleicht an einem anderen Tag, da
Desculpe se eu não falei
Entschuldige, wenn ich nicht erwähnte
De outras terras que andei
Andere Orte, die ich bereiste
pras bandas de Agicê
Dort in der Gegend um Agicê
São Mateus também Santa Ida
São Mateus und ebenso Santa Ida
Daquela gente querida
Von jenen lieben Menschen
Eu nunca vou me esquecer.
Werden ich nie mehr vergessen






Attention! Feel free to leave feedback.