Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
a
vida
fez
um
nó
Wenn
das
Leben
einen
Knoten
geknüpft
hat,
Ruim
de
desfazer
Der
schwer
zu
lösen
ist,
Já
sei
que
é
bem
melhor
Weiß
ich
schon,
dass
es
viel
besser
ist,
A
corda
não
roer
Das
Seil
nicht
zu
zernagen.
O
tempo
é
feito
um
barco
à
vela
Die
Zeit
ist
wie
ein
Segelboot,
Que
o
vento
leva
sem
ver
Das
der
Wind
davonträgt,
ohne
dass
man
es
sieht.
Flutua
sem
parar
Es
treibt
ohne
Unterlass
Em
almirante
mar
Auf
hoher
See.
Se
o
horizonte
é
o
prazer
Wenn
der
Horizont
das
Vergnügen
ist,
Às
vezes
devagar
Manchmal
langsam,
Deriva
sem
querer
Treibt
es
ungewollt
dahin,
E
há
tanto
nó
pra
aprender
Und
es
gibt
so
viele
Knoten
zu
lernen.
O
pano
que
eu
vou
içar
Das
Tuch,
das
ich
hissen
werde,
Pra
me
arrancar
Um
mich
loszureißen
De
quem
não
sou
mais
Von
dem,
der
ich
nicht
mehr
bin,
Tem
furos
imemoriais
Hat
uralte
Löcher,
Mas
dá
pra
remendar
Aber
man
kann
es
flicken,
Antes
que
se
esgarce
Bevor
es
zerreißt.
E
a
corda
que
eu
vou
puxar
Und
das
Seil,
das
ich
ziehen
werde,
Pra
reaprumar
o
meu
destino
Um
mein
Schicksal
neu
auszurichten,
É
feito
um
grande
nó
Ist
wie
ein
großer
Knoten,
Trançado
no
sofrer
Geflochten
im
Leid,
E
há
tanto
nó
pra
aprender
Und
es
gibt
so
viele
Knoten
zu
lernen.
Se
a
vida
fez
um
nó
Wenn
das
Leben
einen
Knoten
geknüpft
hat,
Ruim
de
desfazer
Der
schwer
zu
lösen
ist,
Já
sei
que
é
bem
melhor
Weiß
ich
schon,
dass
es
viel
besser
ist,
A
corda
não
roer
Das
Seil
nicht
zu
zernagen.
O
tempo
é
feito
um
barco
à
vela
Die
Zeit
ist
wie
ein
Segelboot,
Que
o
vento
leva
sem
ver
Das
der
Wind
davonträgt,
ohne
dass
man
es
sieht.
Flutua
sem
parar
Es
treibt
ohne
Unterlass
Em
almirante
mar
Auf
hoher
See.
Se
o
horizonte
é
o
prazer
Wenn
der
Horizont
das
Vergnügen
ist,
Às
vezes
devagar
Manchmal
langsam,
Deriva
sem
querer
Treibt
es
ungewollt
dahin,
E
há
tanto
nó
pra
aprender
Und
es
gibt
so
viele
Knoten
zu
lernen.
O
pano
que
eu
vou
içar
Das
Tuch,
das
ich
hissen
werde,
Pra
me
arrancar
Um
mich
loszureißen
De
quem
não
sou
mais
Von
dem,
der
ich
nicht
mehr
bin,
Tem
furos
imemoriais
Hat
uralte
Löcher,
Mas
dá
pra
remendar
Aber
man
kann
es
flicken,
Antes
que
se
esgarce
Bevor
es
zerreißt.
E
a
corda
que
eu
vou
puxar
Und
das
Seil,
das
ich
ziehen
werde,
Pra
reaprumar
o
meu
destino
Um
mein
Schicksal
neu
auszurichten,
É
feito
um
grande
nó
Ist
wie
ein
großer
Knoten,
Trançado
no
sofrer
Geflochten
im
Leid,
E
há
tanto
nó
pra
aprender
Und
es
gibt
so
viele
Knoten
zu
lernen.
É
feito
um
grande
nó
Ist
wie
ein
großer
Knoten,
Trançado
no
sofrer
Geflochten
im
Leid,
E
há
tanto
nó
pra
aprender
Und
es
gibt
so
viele
Knoten
zu
lernen.
E
há
tanto
nó
pra
aprender
Und
es
gibt
so
viele
Knoten
zu
lernen.
E
há
tanto
nó
pra
aprender
Und
es
gibt
so
viele
Knoten
zu
lernen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.