João Gilberto - O Pato (Ao Vivo no Sesc) - translation of the lyrics into German

O Pato (Ao Vivo no Sesc) - João Gilbertotranslation in German




O Pato (Ao Vivo no Sesc)
Die Ente (Live im Sesc)
O pato
Die Ente
Vinha cantando alegremente
Kam daher, fröhlich singend
Quém, quém
Quak, quak
Quando um marreco sorridente
Als ein lächelnder Enterich
Pediu
Bat
Para entrar também no samba
Doch darum, auch im Samba mitzutanzen
No samba, no samba
Im Samba, im Samba
O ganso
Die Gans
Gostou da dupla e fez também
Gefiel das Duett und machte gleich mit
Quém, quém, quém
Quak, quak, quak
Olhou pro cisne e disse assim
Sah den Schwan und sagte dies
"Vem, vem
"Komm, komm
Que o quarteto ficará bem
Das Quartett wird gut bestehen
Muito bom, muito bem"
Sehr gut, sehr schön"
Na beira da lagoa
Am Ufer des Sees
Foram ensaiar para começar
Probierten sie, um anzufangen
O tico-tico no fubá
Den Tico-tico no fubá
A voz do pato era mesmo um desacato
Der Ton der Ente war wirklich eine Frechheit
Jogo de cena com o ganso era mato
Das Spiel mit der Gans war ein Kinderspiel
Mas eu gostei do final
Doch das Ende gefiel mir gut
Quando caíram n'água
Als sie ins Wasser fielen
Ensaiando o vocal
Und den Gesang probten
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
O pato
Die Ente
Vinha cantando alegremente
Kam daher, fröhlich singend
Quém, quém
Quak, quak
Quando um marreco sorridente
Als ein lächelnder Enterich
Pediu
Bat
Para entrar também no samba
Doch darum, auch im Samba mitzutanzen
No samba, no samba
Im Samba, im Samba
O ganso
Die Gans
Gostou da dupla e fez também
Gefiel das Duett und machte gleich mit
Quém, quém, quém
Quak, quak, quak
Olhou pro cisne e disse assim
Sah den Schwan und sagte dies
"Vem, vem
"Komm, komm
Que o quarteto ficará bem
Das Quartett wird gut bestehen
Muito bom, muito bem"
Sehr gut, sehr schön"
Na beira da lagoa
Am Ufer des Sees
Foram ensaiar para começar
Probierten sie, um anzufangen
O tico-tico no fubá
Den Tico-tico no fubá
A voz do pato era mesmo um desacato
Der Ton der Ente war wirklich eine Frechheit
Jogo de cena com o ganso era mato
Das Spiel mit der Gans war ein Kinderspiel
Mas eu gostei do final
Doch das Ende gefiel mir gut
Quando caíram n'água
Als sie ins Wasser fielen
Ensaiando o vocal
Und den Gesang probten
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
O pato
Die Ente
Vinha cantando alegremente
Kam daher, fröhlich singend
Quém, quém
Quak, quak
Quando um marreco sorridente
Als ein lächelnder Enterich
Pediu
Bat
Para entrar também no samba
Doch darum, auch im Samba mitzutanzen
No samba, no samba
Im Samba, im Samba
O ganso
Die Gans
Gostou da dupla e fez também
Gefiel das Duett und machte gleich mit
Quém, quém, quém
Quak, quak, quak
Olhou pro cisne e disse assim
Sah den Schwan und sagte dies
"Vem, vem
"Komm, komm
Que o quarteto ficará bem
Das Quartett wird gut bestehen
Muito bom, muito bem"
Sehr gut, sehr schön"
Na beira da lagoa
Am Ufer des Sees
Foram ensaiar para começar
Probierten sie, um anzufangen
O tico-tico no fubá
Den Tico-tico no fubá
A voz do pato era mesmo um desacato
Der Ton der Ente war wirklich eine Frechheit
Jogo de cena com o ganso era mato
Das Spiel mit der Gans war ein Kinderspiel
Mas eu gostei do final
Doch das Ende gefiel mir gut
Quando caíram n'água
Als sie ins Wasser fielen
Ensaiando o vocal
Und den Gesang probten
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak
Quém, quém, quém, quém
Quak, quak, quak, quak





Writer(s): Neuza Teixeira, Jayme Silva


Attention! Feel free to leave feedback.