Lyrics and translation João Gilberto - Chega De Saudade (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega De Saudade (Remastered)
Chega De Saudade (Remastered) - Уйди, тоска (ремастеринг)
Vai
minha
tristeza
Уйди,
моя
печаль,
Que
sem
ela
não
pode
ser
что
без
неё
мне
не
прожить.
Diz-lhe
numa
prece
que
ela
regresse
Умоли
её
вернуться,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
потому
что
я
больше
не
могу
страдать.
Chega
de
saudade,
a
realidade
é
que
sem
ela
Довольно
тоски,
реальность
такова,
что
без
неё
Não
há
paz,
não
há
beleza,
é
só
tristeza
нет
покоя,
нет
красоты,
лишь
печаль
E
a
melancolia
que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
и
меланхолия,
которая
не
покидает
меня,
не
покидает,
не
покидает.
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Но
если
она
вернётся,
если
она
вернётся,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
какая
красота,
какое
безумие!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
рыбок
в
море
меньше,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
чем
поцелуев,
которыми
я
осыплю
твои
губы.
Dentro
dos
meus
braços
os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
В
моих
объятиях
будут
миллионы
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
крепких,
тесных,
безмолвных.
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
чтобы
покончить
с
этой
жизнью
вдали
от
тебя.
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
viver
assim
Не
хочу
больше,
чтобы
ты
жила
так,
Vamos
deixar
desse
negócio
de
você
viver
sem
mim
давай
покончим
с
этой
жизнью
без
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.