Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O pato - The Duck
O Pato - Die Ente
Vinha
cantando
alegremente:
quém,
quém
Kam
fröhlich
singend:
quak,
quak
Quando
um
Marreco,
sorridente,
pediu
Als
ein
Erpel,
lächelnd,
bat
Para
entrar
também
no
samba,
no
samba,
no
samba
Auch
beim
Samba
mitzumachen,
beim
Samba,
beim
Samba
Gostou
da
dupla
e
fez
também:
quém,
quém,
quém
Gefiel
das
Duo
und
machte
auch:
quak,
quak,
quak
Olhou
pro
Cisne
e
disse
assim:
vem,
vem
Schaute
den
Schwan
an
und
sagte:
komm,
komm
Que
um
quarteto
ficará
bem
Denn
ein
Quartett
wird
gut
sein
Muito
bom,
muito
bem
Sehr
gut,
sehr
gut
Na
beira
da
lagoa
Am
Rande
des
Sees
Foram
ensaiar
Gingen
sie
proben
Para
começar
Um
anzufangen
O
tico-tico
no
fubá
Den
Tico-Tico
no
Fubá
A
voz
do
Pato
era
mesmo
um
desacato
Die
Stimme
der
Ente
war
wirklich
eine
Zumutung,
Liebling
Jogo
de
cena
com
o
Ganso
era
mato
Das
Zusammenspiel
mit
der
Gans
war
ein
Witz,
meine
Schöne
Mas
eu
gostei
do
final
Aber
mir
gefiel
das
Ende,
meine
Süße
Quando
caíram
n'água
e
ensaiando
o
vocal
Als
sie
ins
Wasser
fielen
und
den
Gesang
probten,
meine
Angebetete
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Vinha
cantando
alegremente:
quém,
quém
Kam
fröhlich
singend:
quak,
quak
Quando
um
Marreco,
sorridente,
pediu
Als
ein
Erpel,
lächelnd,
bat
Para
entrar
também
no
samba,
no
samba,
no
samba
Auch
beim
Samba
mitzumachen,
beim
Samba,
beim
Samba
Gostou
da
dupla
e
fez
também:
quém,
quém,
quém
Gefiel
das
Duo
und
machte
auch:
quak,
quak,
quak
Olhou
pro
Cisne
e
disse
assim:
vem,
vem
Schaute
den
Schwan
an
und
sagte:
komm,
komm
Que
um
quarteto
ficará
bem
Denn
ein
Quartett
wird
gut
sein
Muito
bom,
muito
bem
Sehr
gut,
sehr
gut
Na
beira
da
lagoa
Am
Rande
des
Sees
Foram
ensaiar
Gingen
sie
proben
Para
começar
Um
anzufangen
O
tico-tico
no
fubá
Den
Tico-Tico
no
Fubá
A
voz
do
Pato
era
mesmo
um
desacato
Die
Stimme
der
Ente
war
wirklich
eine
Zumutung,
meine
Liebe
Jogo
de
cena
com
o
Ganso
era
mato
Das
Zusammenspiel
mit
der
Gans
war
ein
Witz,
meine
Holde
Mas
eu
gostei
do
final
Aber
mir
gefiel
das
Ende,
mein
Schatz
Quando
caíram
n'água
e
ensaiando
o
vocal
Als
sie
ins
Wasser
fielen
und
den
Gesang
probten,
meine
Liebste
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém
Quak,
quak,
quak,
quak
Quém,
quém,
quém,
quém...
Quak,
quak,
quak,
quak...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Da Silva, Neuza Gentil Teixeira
Attention! Feel free to leave feedback.