Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meditacao - Live At Carnegie Hall/1964
Meditacao - Live In Der Carnegie Hall/1964
Quem
acreditou
Wer
geglaubt
hat
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
An
die
Liebe,
an
das
Lächeln,
an
die
Blume
Então
sonhou,
sonhou
Der
hat
geträumt,
geträumt
E
perdeu
a
paz
Und
verlor
den
Frieden
O
amor,
sorriso
e
a
flor
Die
Liebe,
das
Lächeln
und
die
Blume
Se
transformam
depressa
demais
Verwandeln
sich
viel
zu
schnell
Quem
no
coração
Wer
im
Herzen
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Die
Traurigkeit
beherbergte,
all
dies
verloren
gehen
zu
sehen
E
na
solidão
Und
in
der
Einsamkeit
Procurou
um
caminho
e
seguiu
Einen
Weg
suchte
und
folgte
Já
descrente
de
um
dia
feliz
Schon
zweifelnd
an
einem
glücklichen
Tag
Quem
chorou,
chorou
Wer
weinte,
weinte
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
Und
so
sehr,
dass
seine
Tränen
schon
getrocknet
sind
Quem
depois
voltou
Wer
danach
zurückkehrte
Ao
amor,
ao
sorriso
e
a
flor
Zur
Liebe,
zum
Lächeln
und
zur
Blume
Então
tudo
encontrou
Der
hat
dann
alles
gefunden
Pois
a
própria
dor
Denn
der
eigene
Schmerz
Revelou
o
caminho
do
amor
e
a
tristeza
acabou
Offenbarte
den
Weg
der
Liebe
und
die
Traurigkeit
endete
Quem
acreditou
Wer
geglaubt
hat
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
An
die
Liebe,
an
das
Lächeln,
an
die
Blume
Então
sonhou,
sonhou
Der
hat
geträumt,
geträumt
E
perdeu
a
paz
Und
verlor
den
Frieden
O
amor,
sorriso
e
a
flor
Die
Liebe,
das
Lächeln
und
die
Blume
Se
transformam
depressa
demais
Verwandeln
sich
viel
zu
schnell
Quem
no
coração
Wer
im
Herzen
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Die
Traurigkeit
beherbergte,
all
dies
verloren
gehen
zu
sehen
E
na
solidão
Und
in
der
Einsamkeit
Procurou
um
caminho
e
seguiu
Einen
Weg
suchte
und
folgte
Já
descrente
de
um
dia
feliz
Schon
zweifelnd
an
einem
glücklichen
Tag
Quem
chorou,
chorou
Wer
weinte,
weinte
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
Und
so
sehr,
dass
seine
Tränen
schon
getrocknet
sind
Quem
depois
voltou
Wer
danach
zurückkehrte
Ao
amor,
ao
sorriso
e
a
flor
Zur
Liebe,
zum
Lächeln
und
zur
Blume
Então
tudo
encontrou
Der
hat
dann
alles
gefunden
Pois
a
própria
dor
Denn
der
eigene
Schmerz
Revelou
o
caminho
do
amor
e
a
tristeza
acabou
Offenbarte
den
Weg
der
Liebe
und
die
Traurigkeit
endete
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim, Newton Ferreira De Mendonca
Attention! Feel free to leave feedback.