Lyrics and translation João Gilberto feat. Caetano Veloso & Gilberto Gil - Milagre
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pescar
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Se
sabem
que
muda
o
tempo
If
they
know
that
the
weather
changes
Sabe
que
o
tempo
vira
They
know
that
the
weather
turns
Aí,
o
tempo
virou
Ah,
the
weather
turned
Maurino
que
é
de
guentar,
guentou
Maurino,
who
is
used
to
enduring,
endured
Dadá
que
é
de
labutar,
labutou
Dadá,
who
is
used
to
working
hard,
worked
hard
Zeca,
esse
nem
falou
Zeca,
he
didn't
even
speak
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
a
matter
of
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Se
sabem
que
muda
o
tempo
If
they
know
that
the
weather
changes
Sabe
que
o
tempo
vira
They
know
that
the
weather
turns
Ai,
o
tempo
virou
Ah,
the
weather
turned
Maurino
que
é
de
guentar,
guentou
Maurino,
who
is
used
to
enduring,
endured
Dadá
que
é
de
labutar,
labutou
Dadá,
who
is
used
to
working
hard,
worked
hard
Zeca,
esse
nem
falou
Zeca,
he
didn't
even
speak
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
a
matter
of
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
It
was
just
a
matter
of
throwing
the
net
and
pulling
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Se
sabem
que
muda
o
tempo
If
they
know
that
the
weather
changes
Se
sabe
que
o
tempo
vira
They
know
that
the
weather
turns
Ah,
o
tempo
virou
Ah,
the
weather
turned
Maurino
que
é
de
guentar,
guentou
Maurino,
who
is
used
to
enduring,
endured
Dadá
que
é
de
labutar,
labutou
Dadá,
who
is
used
to
working
hard,
worked
hard
Zeca,
esse
nem
falou
Zeca,
he
didn't
even
speak
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
a
matter
of
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Maurino,
Dadá
e
Zeca,
ô
Maurino,
Dadá
and
Zeca,
oh
Embarcaram
de
manhã
They
embarked
in
the
morning
Era
quarta-feira
santa
It
was
Holy
Wednesday
Dia
de
pesca
e
de
pescador
Day
for
fishing
and
for
the
fisherman
Quarta-feira
santa,
dia
de
pescador
Holy
Wednesday,
day
for
the
fisherman
Era
só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
It
was
just
a
matter
of
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Só
jogar
a
rede
e
puxar
a
rede
Just
throwing
the
net
and
pulling
the
net
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorival Caymmi
Album
Brazil
date of release
29-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.