Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Farra Vem Até Mim (Ao Vivo)
Die Party Kommt zu Mir (Live)
A
farra
vem
até
Campo
Grande
ou
não
vem?
Kommt
die
Party
nach
Campo
Grande
oder
nicht?
Já
chegaram
com
o
som
torando
Sie
sind
schon
mit
voller
Lautstärke
angekommen,
Numa
gritaria,
bebida
que
não
acaba
mais
mit
viel
Geschrei,
Getränke
ohne
Ende.
Eu
falei
que
não
ia
beber
Ich
sagte,
ich
würde
nicht
trinken,
Me
falaram:
Nem
que
seja
à
força,
cê
vai!
Sie
sagten
mir:
Notfalls
mit
Gewalt,
du
wirst!
E
toda
vez
é
isso
Und
jedes
Mal
ist
es
das
Gleiche,
Tento
me
esconder,
mas
nunca
consigo
Ich
versuche
mich
zu
verstecken,
aber
es
gelingt
mir
nie.
Eu
só
queria
uma
noite
de
boa
Ich
wollte
nur
einen
ruhigen
Abend,
Mas
quando
eu
me
dou
conta
Aber
wenn
ich
mich
versehe,
O
copo
tá
na
mão
e
a
fumaça
na
boca
habe
ich
das
Glas
in
der
Hand
und
den
Rauch
im
Mund.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim,
ê!
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
eh!
João
Gustavo,
eu
até
queria
ficar
quietinho
João
Gustavo,
ich
würde
ja
gerne
ruhig
bleiben,
Mas
eles
tão
chegando
em
Campo
Grande!
(Aô,
aqui!)
aber
sie
kommen
in
Campo
Grande
an!
(Oh,
hier!)
João
Gustavo
e
Murilo!
João
Gustavo
und
Murilo!
Guilherme
e
Benuto!
(Nóis
não
pode
ver
uma
farra)
Guilherme
und
Benuto!
(Wir
können
eine
Party
nicht
sehen)
Assim,
é
assim,
ó
So,
es
ist
so,
oh
E
toda
vez
é
isso
Und
jedes
Mal
ist
es
das
Gleiche,
Tento
me
esconder,
mas
nunca
consigo
Ich
versuche
mich
zu
verstecken,
aber
es
gelingt
mir
nie.
Eu
só
queria
uma
noite
de
boa
Ich
wollte
nur
einen
ruhigen
Abend,
Mas
quando
eu
me
dou
conta
Aber
wenn
ich
mich
versehe,
O
copo
tá
na
mão
e
a
fumaça
na
boca
habe
ich
das
Glas
in
der
Hand
und
den
Rauch
im
Mund.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Eu
ficava
quietinho,
Gui
ich
würde
ruhig
bleiben,
Gui,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
(A
farra
vem
até
mais
cedo)
mas
a
farra
vem
até
mim
(Die
Party
kommt
noch
früher),
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Nóis
num
segura
não
Wir
halten
das
nicht
aus,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Vem
assim,
vem
assim
Komm
schon,
komm
schon.
Eu,
por
mim
não
saía,
por
mim
não
bebia
Ich
für
meinen
Teil
würde
nicht
ausgehen,
ich
würde
nicht
trinken,
Por
mim,
eu
ficava
quietinho
ich
würde
lieber
ruhig
bleiben,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir,
Mas
a
farra
vem
até
mim
aber
die
Party
kommt
zu
mir.
Coisa
linda!
(Uh!)
Wunderschön!
(Uh!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Araujo Rojas, Marcos Roberto Ribeiro Carvalho, Tunico, Moura
Attention! Feel free to leave feedback.