João Gustavo e Murilo - Crédito - translation of the lyrics into German

Crédito - João Gustavo e Murilotranslation in German




Crédito
Kredit
on-line, vendo e não responde
Du bist online, siehst es und antwortest nicht
Sacanagem, não fazendo por onde
Gemeinheit, du gibst dir keine Mühe
Tem cinco dias que pro mundo eu to off
Seit fünf Tagen bin ich für die Welt offline
Quis um tempo a gente deu
Du wolltest eine Auszeit, wir haben sie uns genommen
Não abusa da sorte
Reize dein Glück nicht aus
não esquece
Vergiss nur nicht
Que antes de você
Dass ich vor dir
Eu era vagabundo
Ein Herumtreiber war
Pra mim a boca preferida
Mein Lieblingsmund
Era a de todo mundo
War der von jedem
Então tipo assim, vivo e vou vivendo
Also, ich lebe und werde weiterleben
Se você não quer
Wenn du nicht willst
tem gente querendo
Gibt es schon andere, die wollen
Eu vou facilitar a sua escolha
Ich werde dir die Wahl erleichtern
Pode passar no crédito a vergonha
Du kannst die Schande auf Kredit nehmen
Parcelo pra você
Ich teile es für dich auf
Pra você não sofrer
Damit du nicht leidest
Tudo de uma vez
Alles auf einmal
Quando se arrepender
Wenn du es bereust
Eu vou facilitar a sua escolha
Ich werde dir die Wahl erleichtern
Pode passar no crédito a vergonha
Du kannst die Schande auf Kredit nehmen
Parcelo pra você
Ich teile es für dich auf
Pra você não sofrer
Damit du nicht leidest
Tudo de uma vez
Alles auf einmal
Quando se arrepender
Wenn du es bereust
Quando se arrepender
Wenn du es bereust
on-line, vendo e não responde
Du bist online, siehst es und antwortest nicht
Sacanagem, não fazendo por onde
Gemeinheit, du gibst dir keine Mühe
Tem cinco dias que pro mundo eu to off
Seit fünf Tagen bin ich für die Welt offline
Quis um tempo a gente deu
Du wolltest eine Auszeit, wir haben sie uns genommen
Não abusa da sorte
Reize dein Glück nicht aus
não esquece
Vergiss nur nicht
Que antes de você
Dass ich vor dir
Eu era vagabundo
Ein Herumtreiber war
Pra mim a boca preferida
Mein Lieblingsmund
Era a de todo mundo
War der von jedem
Então tipo assim, vivo e vou vivendo
Also, ich lebe und werde weiterleben
Se você não quer
Wenn du nicht willst
tem gente querendo
Gibt es schon andere, die wollen
Eu vou facilitar a sua escolha
Ich werde dir die Wahl erleichtern
Pode passar no crédito a vergonha
Du kannst die Schande auf Kredit nehmen
Parcelo pra você
Ich teile es für dich auf
Pra você não sofrer
Damit du nicht leidest
Tudo de uma vez
Alles auf einmal
Quando se arrepender
Wenn du es bereust
Eu vou facilitar a sua escolha
Ich werde dir die Wahl erleichtern
Pode passar no crédito a vergonha
Du kannst die Schande auf Kredit nehmen
Parcelo pra você
Ich teile es für dich auf
Pra você não sofrer
Damit du nicht leidest
Tudo de uma vez
Alles auf einmal
Quando se arrepender
Wenn du es bereust
Quando se arrepender
Wenn du es bereust
Quando se arrepender
Wenn du es bereust





Writer(s): Vinicius Santos De Faria, Joao Gustavo Silva Caetano


Attention! Feel free to leave feedback.