Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
carta pra ninguém
Brief für niemanden
Eu
quero
frio
na
barriga
Ich
will
Schmetterlinge
im
Bauch
Quero
andar
de
mão
dada
Ich
will
Händchen
halten
Quero
sentir
minha
mão
suada
Ich
will
meine
Hand
schwitzen
spüren
Só
de
pensar
em
alguém
pra
amar
Nur
beim
Gedanken,
jemanden
zu
lieben
Quero
guardar
teu
cheiro
Ich
will
deinen
Duft
bewahren
Quando
a
saudade
bater
Wenn
die
Sehnsucht
kommt
E
eu
não
souber
o
que
fazer
Und
ich
nicht
weiß,
was
ich
tun
soll
E
em
desespero
eu
lembrar
Und
in
Verzweiflung
erinnere
ich
mich
Que
eu
tenho
alguém
pra
amar
Dass
ich
jemanden
habe,
den
ich
lieben
kann
Pra
te
falar
ao
pé
do
ouvido
Um
dir
ins
Ohr
zu
flüstern
Decorar
teu
jeito,
colorir
minha
casa
Deine
Art
auswendig
zu
lernen,
mein
Haus
zu
bemalen
E
te
fazer
um
café
daqueles
bem
feitos
Und
dir
einen
richtig
guten
Kaffee
zu
machen
Mesmo
sem
eu
gostar
Auch
wenn
ich
ihn
nicht
mag
Pra
te
ligar
de
madrugada
Um
dich
mitten
in
der
Nacht
anzurufen
Te
contar
uma
piada,
mesmo
que
você
Dir
einen
Witz
zu
erzählen,
auch
wenn
du
Não
entenda
uma
só
palavra
Kein
einziges
Wort
verstehst
Do
que
eu
disser
Von
dem,
was
ich
sage
Eu
quero
brilho
no
olho
Ich
will
leuchtende
Augen
Quero
estar
junto
mesmo
Ich
will
bei
dir
sein,
auch
wenn
wir
Distante
um
do
outro
Voneinander
entfernt
sind
Alguém
aqui
pra
dividir
Jemanden
hier,
um
zu
teilen
Eu
quero
me
embaraçar
Ich
will
mich
verhaspeln
Alguém
pra
aproveitar,
a
vida
anda
corrida
Jemanden,
um
das
Leben
zu
genießen,
es
ist
hektisch
Eu
prometo
um
bom
ombro
pra
chorar
Ich
verspreche
dir
eine
gute
Schulter
zum
Ausweinen
Se
o
tempo
fechar
Wenn
das
Wetter
schlecht
wird
Pra
te
tocar
o
que
quiser
ouvir
Um
dir
vorzuspielen,
was
du
hören
willst
Pra
te
fazer
sorrir
Um
dich
zum
Lächeln
zu
bringen
E
se
preciso
eu
canto
até
você
dormir
Und
wenn
nötig,
singe
ich,
bis
du
einschläfst
É
isso
que
eu
quero
sentir
Das
ist
es,
was
ich
fühlen
will
Pra
abraçar
sem
dizer
nada
Um
dich
zu
umarmen,
ohne
etwas
zu
sagen
Preguiça
demorada,
eu
e
você
Ausgedehnte
Faulheit,
du
und
ich
E
não
precisa
de
mais
nada
Und
mehr
braucht
es
nicht
Se
não
amar
Wenn
wir
uns
lieben
Pra
te
tocar
o
que
quiser
ouvir
Um
dir
vorzuspielen,
was
du
hören
willst
Pra
te
fazer
sorrir
Um
dich
zum
Lächeln
zu
bringen
E
se
preciso
eu
canto
até
você
dormir
Und
wenn
nötig,
singe
ich,
bis
du
einschläfst
É
isso
que
eu
quero
sentir
Das
ist
es,
was
ich
fühlen
will
Pra
abraçar
sem
dizer
nada
Um
dich
zu
umarmen,
ohne
etwas
zu
sagen
Preguiça
demorada,
eu
e
você
Ausgedehnte
Faulheit,
du
und
ich
E
não
precisa
de
mais
nada
Und
mehr
braucht
es
nicht
Se
não
amar
Wenn
wir
uns
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Carlos Klein Marques Netto
Attention! Feel free to leave feedback.