Lyrics and translation João Luiz Corrêa - Gauchão de Apartamento (Ao Vivo)
E
aí,
velho?
Tu
vai
no
Farrapos
hoje?
И
там,
старик?
Ты
иди,
в
Лохмотьях
сегодня?
Tá
me
estranhando,
animal?
Тут
мне
estranhando,
животное?
Não
sou
da
tua
turma.
Vai
tirar
leite
de
cabrito,
louco!
Я
не
из
твоего
класса.
Будет
доить
козла,
сумасшедший!
Quem
vê
de
longe
diz
que
é
um
taura
da
campanha
Тот,
кто
видит
издалека,
говорит,
что
это
тауре
кампании
Traz
na
figura
a
própria
estampa
do
rincão
Приносит
на
рисунке,
сам
узор
из
rincão
Mate
cevado
e
uma
mateira
meia
espalda
Убейте
вол
и
mateira
половина
espalda
E
bem
pilchado
pra
dizer
que
é
gauchão
И
хорошо
pilchado
сказать,
что
это
gauchão
Mas
quando
está
sozinho
em
seu
apartamento
Но
когда
он
находится
в
одиночестве
в
своей
квартире
Esquece
o
mate,
se
veste
igual
maloqueiro
Забывает
убейте,
одевается
равно
maloqueiro
Só
bota
a
pilcha
quando
é
dia
de
rodeio
Только
женщина
pilcha
когда
день
родео
Estufa
o
peito,
fala
alto:
"Eu
sou
campeiro!"
Парник
грудь,
говорит
громко:
"Я
campeiro!"
Só
bota
a
pilcha
quando
é
dia
de
rodeio
Только
женщина
pilcha
когда
день
родео
Estufa
o
peito:
"Bah!
Sou
campeiro!"
Парник
грудь:
"Ба!
Я
campeiro!"
Cheio
de
manha,
estiloso
e
malandrão
cento
por
cento
Полный
завтрак,
стильный
и
malandrão
сто
процентов
É
o
gauchão
de
apartamento
Это
gauchão
квартиры
Cheio
de
manha,
estiloso
e
gauchão
cento
por
cento
Полный
завтрак,
стильный
и
gauchão
сто
процентов
"É
o
gauchão
de
apartamento"
"Это
gauchão
квартиры"
Bah!
O
Max
e
o
David
não
vieram,
meu!
Ба!
Макс
и
Дэвид
не
пришли,
мой!
Mas
o
Pedro
e
o
Tonhão
vieram,
louco.
Quer
pra
ti,
animal?
Но
Петр
и
Tonhão
пришли,
сумасшедший.
Хотите,
чтоб
тебе,
животное?
Se
é
no
fandango
não
larga
a
guampa
de
canha
Если
в
fandango
не
широкой
guampa
в
canha
E
na
vaneira
dança
até
clarear
o
dia
И
в
vaneira
танцы
до
отбеливания
день
Leva
na
mala
de
garupa
os
mantimentos
Занимает
в
портфеле
крупа
продукты
E
nunca
falta
o
"paieiro"
pra
parceria
И
никогда
не
хватает
"paieiro"
для
партнерства
Mas
quando
está
sozinho
em
seu
apartamento
Но
когда
он
находится
в
одиночестве
в
своей
квартире
Liga
no
rádio
um
bate-estaca
indecente
Сплав
на
радио
хитов-кола
неприлично
Numa
fiasqueira
seus
creminhos
de
beleza
В
fiasqueira
их
creminhos
красоты
E
pra
beber
gosta
de
chocolate
quente
И
ты,
любит
пить
горячий
шоколад
Numa
fiasqueira
seus
creminhos
de
beleza
В
fiasqueira
их
creminhos
красоты
E
pra
beber
gosta
de
chocolate
quente
И
ты,
любит
пить
горячий
шоколад
Cheio
de
manha,
estiloso
e
malandrão
cento
por
cento
Полный
завтрак,
стильный
и
malandrão
сто
процентов
É
o
gauchão
de
apartamento
Это
gauchão
квартиры
Cheio
de
manha,
estiloso
e
gauchão
cento
por
cento
Полный
завтрак,
стильный
и
gauchão
сто
процентов
"É
o
gauchão
de
apartamento"
"Это
gauchão
квартиры"
E
aí,
animal?
Vai
um
suco
de
coerão
de
touro
aí
pra
ti,
rapaz?
И
там,
животное?
Будет
сок
coerão
телец
там
для
вас,
мальчик?
Tô
só
no
chocolate
quente,
velho
Я
только
на
горячий
шоколад,
старый
E
uma
cachaça
com
mel
e
veneno,
animal?
И
рома
с
медом
и
ядом,
животное?
Não,
não!
Capeta
de
morango,
velho
Не,
не!
По
ридсам
клубника,
старый
Cheio
de
manha,
estiloso
e
malandrão
cento
por
cento
Полный
завтрак,
стильный
и
malandrão
сто
процентов
É
o
gauchão
de
apartamento
Это
gauchão
квартиры
Cheio
de
manha,
estiloso
e
gauchão
cento
por
cento
Полный
завтрак,
стильный
и
gauchão
сто
процентов
"É
o
gauchão
de
apartamento"
"Это
gauchão
квартиры"
Hum...
Esta
pilcha
tá
meia
estranha,
hein,
louco
velho
Хм...
Это
pilcha
тут
половина
странные,
да,
сумасшедший
старик
A
boina
foi
a
mãe
que
fez,
a
bombachinha
eu
comprei
no
shopping
Шапку
она
была
матерью,
что
сделали,
bombachinha
я
купил
в
торговом
центре
E
essa
guaiaca
de
dois
andar,
animal?
И
это
guaiaca
два
этажа,
животное?
Esse
é
pra
combinar
com
a
cor
do
meu
cavalo
marrom
Это,
чтоб
соответствовать
цвету
мой
конь
коричневый
Tá
mascando
o
que
aí,
animal?
Que
cheiro
é
esse
Тут
жевания,
что
там,
животные?
Что
это
за
запах
Mas,
chê!
Mas
isso
aí
fede
que
nem
Vick
Vaporub
Но,
chê!
Но
то,
что
тут
воняет,
что
не
Vaporub
Вика
Bah,
que
tri
esse
teu
berrante,
meu
Жалел,
что
tri-этот
твой,
яркий,
мой
Que
berrante,
rapaz?
Isso
aqui
é
uma
guampa
de
canha,
louco
Что
пронзительный,
мальчик?
Вот
это
guampa
в
canha,
сумасшедший
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.