João Luiz Corrêa - Gauchão de Apartamento - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation João Luiz Corrêa - Gauchão de Apartamento




Gauchão de Apartamento
Гаучо из квартиры
E ai velho, tu vai ir no farrapos hoje
Эй, старина, ты сегодня пойдешь на праздник Фаррапус?
Tu ta me estranhando, animal?
Ты что, меня не узнаёшь, дружище?
Não sou da tua turma
Я не из твоей компании.
Vai tirar leite de cabrita louco!
Иди дои коз, чудак!
Quem de longe diz que é um taura da campanha
Кто видит издалека, скажет, что он настоящий гаучо из пампасов,
Trás na figura a própria estampa do rincão
В его облике сам образ глубинки.
Mate cevado e uma matera a meia espalda
Мате, заваренный, и калебас за плечом,
E bem pilchado pra dizer que é gauchão
И отлично одет, чтобы все видели, что он гаучо.
Mas quando está sozinho em seu apartamento
Но когда он один в своей квартире,
Esquece o mate e se veste igual maloqueiro
Забывает про мате и одевается как гопник.
bota a pilcha quando é dia de rodeio
Надевает гаучо одежду только в день родео,
Estufa o peito e fala alto eu sou campeiro
Выпячивает грудь и громко говорит: сельский житель!"
bota a pilcha quando é dia de rodeio
Надевает гаучо одежду только в день родео,
Estufa o peito e fala alto eu sou campeiro
Выпячивает грудь и громко говорит: сельский житель!"
Cheio de manha estiloso
Полон уловок, стильный
E malandrão cento por cento
И хулиган на все сто,
É o gauchão de apartamento
Вот он, гаучо из квартиры.
Cheio de manha estiloso
Полон уловок, стильный
E malandrão cento por cento
И хулиган на все сто,
É o gauchão de apartamento
Вот он, гаучо из квартиры.
Bah!
Ба!
O Max e o Deivid não vieram meu
Макс и Дейвид не пришли, парень,
Mas o Pedro e o Tonhão vieram louco
Но Педро и Тоньяо пришли, чувак!
É pra ti animal
Это для тебя, дружище!
Se num fandango não larga a guampa de canha
На фанданго не выпускает из рук кружку с каньей,
E na vaneira dança até clarear o dia
И в ванейре танцует до рассвета.
Leva na mala de garupa os mantimentos
Везет в седельной сумке провизию,
E nunca falta um paieiro pra parceria
И всегда найдется приятель для компании.
Mas quando está sozinho em seu apartamento
Но когда он один в своей квартире,
Liga no rádio um bate-estaca indecente
Включает по радио какую-то непристойную музыку.
Numa frasqueira seus creminhos de beleza
В косметичке его кремы для красоты,
E pra beber gosta de chocolate quente
А пить любит горячий шоколад.
Numa frasqueira seus creminhos de beleza
В косметичке его кремы для красоты,
E pra beber gosta de chocolate quente
А пить любит горячий шоколад.
Cheio de manha estiloso
Полон уловок, стильный
E malandrão cento por cento
И хулиган на все сто,
É o gauchão de apartamento
Вот он, гаучо из квартиры.
Cheio de manha estiloso
Полон уловок, стильный
E malandrão cento por cento
И хулиган на все сто,
É o gauchão de apartamento
Вот он, гаучо из квартиры.
E ai animal, vai um suco de culhão de touro ai pra ti homem?
Эй, дружище, хочешь сок из бычьих яиц, мужик?
no chocolate quente velho
Я только горячий шоколад пью, старина.
E uma cachaça com mel e veneno animal?
А кашасу с медом и ядом, дружище?
Não não, no capeta de morango velho
Нет, нет, я буду клубничный коктейль, старина.
Cheio de manha estiloso
Полон уловок, стильный
E malandrão cento por cento
И хулиган на все сто,
É o gauchão de apartamento
Вот он, гаучо из квартиры.
Cheio de manha estiloso
Полон уловок, стильный
E malandrão cento por cento
И хулиган на все сто,
É o gauchão de apartamento
Вот он, гаучо из квартиры.
Huum, esta pilcha meio estranho louco velho
Хмм, эта одежда выглядит странно, чувак,
A boina foi a mãe quem fez
Берет мама связала.
E a bombachinha comprei no shopping
А шаровары я купил в торговом центре.
E essa guaiaca de dois andar animal
А эта сумка с двумя отделениями, дружище,
Essa é pra combinar com a cor do meu cavalo marrom
Она подходит к цвету моей коричневой лошади.
mascando o que animal?
Что ты жуешь, дружище?
Que cheiro é esse?
Что за запах?
É halls
Холлс.
Bah tche isso ai fede que nem vick vaporub
Ба, парень, это воняет, как Викс Вапораб.
Bah que tri esse teu berrante meu
Ба, какой странный у тебя рожок, парень.
Que berrante rapaz?
Какой рожок, чувак?
Isto daqui é uma guampa de canha, louco
Это кружка для каньи, чудак.
Uh bóco
Ух ты ж!





Writer(s): joão luiz corrêa


Attention! Feel free to leave feedback.