Lyrics and translation João Luiz Corrêa - Me Vou pra Vaneira (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Vou pra Vaneira (Ao Vivo)
Отправляюсь на ванейру (Вживую)
É
coisa
linda
um
ronco
de
gaita
Как
прекрасен
звук
гармошки,
Nos
fandangos
do
meu
Rio
Grande
deste
jeito
cumpadre!
На
фанданго
моего
Риу-Гранди,
вот
так,
кум!
Ao
som
de
um
farrancho,
chego
de
à
cavalo
Под
звуки
музыки,
приезжаю
верхом,
Apeio
no
embalo,
xúcro
de
um
gaiteiro
Спешиваюсь
под
ритм,
благодарю
гармониста.
Campeio
meus
troco,
rodeio
a
guaiáca
Расплачиваюсь,
обхожу
красавицу,
E
o
cabo
da
faca,
reluz
no
candiêro
И
рукоять
ножа
блестит
в
свете
лампы.
Já
entro
pachola
e
vou
pagando
a
ficha
Вхожу
лихо
и
оплачиваю
вход,
Uma
china
me
espicha
um
olhar
de
soveú
Одна
девушка
бросает
на
меня
томный
взгляд.
Vou
direito
a
copa,
cutuco
a
algibeira
Иду
прямо
к
стойке,
проверяю
карман,
E
tapeio
a
poeira,
na
aba
do
chapéu
И
стряхиваю
пыль
с
полей
шляпы.
Falquejo
uma
prosa,
capricho
no
trote
Завожу
разговор,
прихорашиваюсь,
Já
armo
meu
bote,
prá
uma
fandangueira
Уже
готовлюсь
пригласить
на
танец
красотку.
O
gaiteiro
bueno,
de
canha
se
enxarca
Хороший
гармонист,
наливает
себе
канья,
E
eu
feito
um
monarca,
me
vou
pra
vaneira
А
я,
словно
монарх,
отправляюсь
танцевать
ванейру.
Sou
de
pouca
prosa,
me
agrada
entrevero
Я
не
многословен,
люблю
веселье,
E
até
bochincheiro,
conhecem
meu
jeito
И
даже
забияка,
все
знают
мой
нрав.
Tirando
retosso,
cordeôna,
guitarra
Играю
на
гитаре,
аккордеоне,
E
o
gosto
por
farra,
não
tenho
defeito
И
любовь
к
веселью
- мой
единственный
недостаток.
Pra
o
meio
do
baile,
arrasto
as
chilena
В
центре
танцпола,
кружу
чилену,
A
noite
é
pequena
bombeando
as
mulher
Ночь
коротка,
очаровывая
женщин.
Se
acaso
puder
a
mais
linda
eu
penero
Если
получится,
самую
красивую
я
выберу,
E
aparto
a
que
eu
quero
pra
arrastar
o
pé
И
отведу
ту,
которую
хочу,
чтобы
пуститься
в
пляс.
Falquejo
uma
prosa,
capricho
no
trote
Завожу
разговор,
прихорашиваюсь,
Já
armo
meu
bote,
prá
uma
fandangueira
Уже
готовлюсь
пригласить
на
танец
красотку.
O
gaiteiro
bueno,
de
canha
se
enxarca
Хороший
гармонист,
наливает
себе
канья,
E
eu
feito
um
monarca,
me
vou
pra
vaneira
А
я,
словно
монарх,
отправляюсь
танцевать
ванейру.
No
assoalho
vermelho,
do
chão
colorado
На
красном
полу,
земли
цвета
красного,
Eu
danço
embalado,
nos
braços
da
china
Я
танцую,
увлеченный,
в
объятиях
девушки.
Esqueço
da
lida,
pendênga
e
peleia
Забываю
о
работе,
заботах
и
драках,
Quando
ela
arrodeia,
me
alisando
a
crina
Когда
она
кружится,
поглаживая
мою
шею.
Já
na
outra
marca,
aquece
o
assunto
Уже
на
другом
танце,
разговор
оживляется,
Comigo
vai
junto,
na
prosa
que
encilho
Со
мной
она
присоединяется
к
беседе,
которую
я
завожу.
É
certo
o
namoro,
no
fim
da
noitada
Уж
точно,
ухаживания
в
конце
вечера,
É
carga
dobrada,
no
pingo
tordilho
Двойная
нагрузка
на
моего
пегого
коня.
Falquejo
uma
prosa,
capricho
no
trote
Завожу
разговор,
прихорашиваюсь,
Já
armo
meu
bote,
prá
uma
fandangueira
Уже
готовлюсь
пригласить
на
танец
красотку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.