Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sua Vista (Ao Vivo)
In Deinem Blickfeld (Live)
Penso
em
você,
é
quase
uma
oração
Ich
denke
an
dich,
es
ist
fast
ein
Gebet
Ao
nosso
amor,
minha
religião
Zu
unserer
Liebe,
meiner
Religion
Que
eu
sigo
à
risca
Die
ich
streng
befolge
Mesmo
quando
não
estou
à
sua
vista
Selbst
wenn
ich
nicht
in
deinem
Blickfeld
bin
O
dia
todo,
o
tempo
inteiro
Den
ganzen
Tag,
die
ganze
Zeit
Ouço
tua
voz,
sinto
teu
cheiro
Ich
höre
deine
Stimme,
rieche
deinen
Duft
Canto
pra
você
Ich
singe
für
dich
Minha
amada,
minha
coisa
mais
bonita
Meine
Geliebte,
mein
schönstes
Gut
Eu
conto
as
horas
pra
te
ver
Ich
zähle
die
Stunden,
um
dich
zu
sehen
Pra
ser
domingo
todo
dia
com
você
Um
jeden
Tag
Sonntag
mit
dir
zu
sein
Ficar
na
paz
e
ser
bem
mais
In
Frieden
zu
sein
und
weit
mehr
Do
que
a
gente
pensou
que
ia
ser
Als
wir
je
zu
sein
glaubten
Você
chegou
junto
com
a
primavera
Du
kamst
mit
dem
Frühling
zusammen
Me
fez
alguém
bem
melhor
do
que
eu
era
Machtest
mich
zu
einem
besseren
Menschen
Você
me
trouxe
o
sol
Du
brachtest
mir
die
Sonne
Me
fez
amar
e
ser
feliz
de
novo
Ließest
mich
wieder
lieben
und
glücklich
sein
Você
é
tudo
o
que
eu
mais
queria
Du
bist
alles,
was
ich
je
wollte
E
foi
enchendo
minha
vida
de
alegria
Fülltest
mein
Leben
mit
Freude
Tirou
da
escuridão
meu
coração
Rissest
mein
Herz
aus
der
Dunkelheit
Que
agora
é
um
mar
de
amor
Das
nun
ein
Meer
aus
Liebe
ist
O
dia
todo,
o
tempo
inteiro
Den
ganzen
Tag,
die
ganze
Zeit
Ouço
tua
voz,
sinto
teu
cheiro
Ich
höre
deine
Stimme,
rieche
deinen
Duft
Canto
pra
você
Ich
singe
für
dich
Minha
amada,
minha
coisa
mais
bonita
Meine
Geliebte,
mein
schönstes
Gut
Eu
conto
as
horas
pra
te
ver
(pra
te
ver)
Ich
zähle
die
Stunden,
um
dich
zu
sehen
(dich
zu
sehen)
Pra
ser
domingo
todo
dia
com
você
(com
você)
Um
jeden
Tag
Sonntag
mit
dir
(mit
dir)
Ficar
na
paz
e
ser
bem
mais
In
Frieden
zu
sein
und
weit
mehr
Do
que
a
gente
pensou
que
ia
ser
Als
wir
je
zu
sein
glaubten
Você
chegou
junto
com
a
primavera
Du
kamst
mit
dem
Frühling
zusammen
Me
fez
alguém
bem
melhor
do
que
eu
era
Machtest
mich
zu
einem
besseren
Menschen
Você
me
trouxe
o
sol
Du
brachtest
mir
die
Sonne
Me
fez
amar
e
ser
feliz
de
novo
Ließest
mich
wieder
lieben
und
glücklich
sein
Você
é
tudo
o
que
eu
mais
queria
Du
bist
alles,
was
ich
je
wollte
E
foi
enchendo
minha
vida
de
alegria
Fülltest
mein
Leben
mit
Freude
Tirou
da
escuridão
meu
coração,
oh
Rissest
mein
Herz
aus
der
Dunkelheit,
oh
Você
chegou
junto
com
a
primavera
Du
kamst
mit
dem
Frühling
zusammen
Me
fez
alguém
bem
melhor
do
que
eu
era
Machtest
mich
zu
einem
besseren
Menschen
Você
me
trouxe
o
sol
Du
brachtest
mir
die
Sonne
Me
fez
amar
e
ser
feliz
de
novo
Ließest
mich
wieder
lieben
und
glücklich
sein
Você
é
tudo
o
que
eu
mais
queria
Du
bist
alles,
was
ich
je
wollte
E
foi
enchendo
minha
vida
de
alegria
Fülltest
mein
Leben
mit
Freude
Tirou
da
escuridão
meu
coração
Rissest
mein
Herz
aus
der
Dunkelheit
Que
agora
é
um
mar
de
amor
Das
nun
ein
Meer
aus
Liebe
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Gasperini, Mauro Gasperini
Attention! Feel free to leave feedback.