Lyrics and translation João Neto & Frederico - Amor Distante / Canarinho Prisioneiro - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Distante / Canarinho Prisioneiro - Ao Vivo
Любовь на расстоянии / Плененный канарейка - Концертная запись
Se
eu
fosse
um
passarinho
Если
бы
я
был
птицей,
Queria
voar
no
espaço
Я
бы
хотел
парить
в
небесах
E
pousar
devagarinho
И
тихонько
сесть,
Nas
voltinhas
do
seus
braços
В
изгибе
твоих
рук.
Queria
sentir
seu
carinho
Я
бы
хотел
почувствовать
твою
ласку,
Para
aliviar
a
dor
que
passo
Чтобы
облегчить
боль,
которую
я
испытываю.
Queria
te
dar
um
beijinho
Я
бы
хотел
подарить
тебе
поцелуй,
E
depois
um
forte
abraço
А
затем
крепко
обнять.
É
um
ditado
muito
certo
Есть
верная
поговорка,
Quem
ama
nunca
esquece
Кто
любит,
никогда
не
забывает.
Que
tem
seu
amor
distante
Тот,
чья
любовь
далеко,
Chora,
suspira
e
padece
Плачет,
вздыхает
и
страдает.
Coração
sofre
bastante
Сердце
сильно
болит,
Saudade
no
peito
cresce
Тоска
в
груди
растет.
Se
você
tem
outro
amor
Если
у
тебя
есть
другая
любовь,
Seja
franca
e
me
esclarece
Будь
честна
и
скажи
мне.
Sou
aquele
canarinho
que
cantou
em
seu
terreiro
Я
та
самая
канарейка,
что
пела
в
твоем
дворе,
Em
frente
sua
janela
eu
cantava
o
dia
inteiro
Перед
твоим
окном
я
пел
весь
день.
Depois
fui
pra
uma
gaiola
e
me
fizeram
prisioneiro
Потом
меня
посадили
в
клетку
и
сделали
пленником,
Me
levaram
pra
cidade,
me
trocaram
por
dinheiro
Меня
увезли
в
город,
обменяли
на
деньги.
No
porão
daquele
prédio
era
onde
eu
morava
В
подвале
того
здания
я
жил,
Me
insultavam
pra
cantar,
mas
de
tristeza
eu
não
cantava
Меня
заставляли
петь,
но
от
печали
я
не
пел.
Naquele
viver
de
preso
muitas
vezes
imaginava
В
той
тюремной
жизни
я
часто
представлял,
Se
eu
arrombasse
essa
gaiola,
pro
meu
sertão
eu
voltava
Если
бы
я
вырвался
из
этой
клетки,
я
бы
вернулся
в
свой
край.
Hoje
estou
aqui
de
volta,
desde
a
altas
madrugadas
Сегодня
я
вернулся,
с
самой
глубокой
ночи,
Anunciando
o
entardecer
e
o
romper
da
alvorada
Возвещая
закат
и
рассвет.
Sobrevoando
a
floresta
e
alegrando
a
minha
amada
Паря
над
лесом
и
радуя
мою
любимую,
Bem
feliz
por
ter
voltado,
pra
minha
velha
morada
Счастливый,
что
вернулся
в
свой
старый
дом.
Bem
feliz
por
ter
voltado,
pra
minha
velha
morada
Счастливый,
что
вернулся
в
свой
старый
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maurozinho, maurício, ramoncito gomes
Album
Só Modão
date of release
15-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.