João Nogueira - Bolinha De Papel - translation of the lyrics into German

Bolinha De Papel - João Nogueiratranslation in German




Bolinha De Papel
Papierkügelchen
tenho medo da falseta mas adoro a Julieta como adoro o papai do céu.
Ich habe nur Angst vor Falschheit, aber ich bete Julieta an, so wie ich den lieben Gott anbete.
Quero seu amor minha santinha mas não quero que me faça de bolinha de papel.
Ich will deine Liebe, meine kleine Heilige, aber ich will nur nicht, dass du mich wie ein Papierkügelchen behandelst.
Tiro você do emprego dou-lhe amor e sossego vou ao banco tiro tudo pra você gastar, posso Julieta lhe mostrar a caderneta se você duvidar.
Ich hole dich von der Arbeit weg, gebe dir Liebe und Ruhe, gehe zur Bank, hebe alles ab, damit du es ausgeben kannst, ich kann dir, Julieta, das Sparbuch zeigen, wenn du zweifelst.
tenho medo da falseta mas adoro a Julieta como adoro o papai do céu.
Ich habe nur Angst vor Falschheit, aber ich bete Julieta an, so wie ich den lieben Gott anbete.
Quero seu amor minha santinha mas não quero que me faça de bolinha de papel.
Ich will deine Liebe, meine kleine Heilige, aber ich will nur nicht, dass du mich wie ein Papierkügelchen behandelst.
Tiro você do emprego dou-lhe amor e sossego vou ao banco tiro tudo pra você gastar, posso Julieta lhe mostrar a caderneta se você duvidar.
Ich hole dich von der Arbeit weg, gebe dir Liebe und Ruhe, gehe zur Bank, hebe alles ab, damit du es ausgeben kannst, ich kann dir, Julieta, das Sparbuch zeigen, wenn du zweifelst.
Tiro você do emprego dou amor e sossego vou ao banco tiro tudo pra você gastar, posso Julieta lhe mostrar a caderneta se você duvidar.
Ich hole dich von der Arbeit weg, gebe dir Liebe und Ruhe, gehe zur Bank, hebe alles ab, damit du es ausgeben kannst, ich kann dir, Julieta, das Sparbuch zeigen, wenn du zweifelst.
tenho medo da falseta mas adoro a Julieta como adoro o papai do céu.
Ich habe nur Angst vor Falschheit, aber ich bete Julieta an, so wie ich den lieben Gott anbete.
Quero seu amor minha santinha mas não quero que me faça de bolinha de papel.
Ich will deine Liebe, meine kleine Heilige, aber ich will nur nicht, dass du mich wie ein Papierkügelchen behandelst.
Tiro você do emprego dou amor e sossego vou ao banco tiro tudo pra você gastar, posso Julieta lhe mostrar a caderneta se você duvidar.
Ich hole dich von der Arbeit weg, gebe dir Liebe und Ruhe, gehe zur Bank, hebe alles ab, damit du es ausgeben kannst, ich kann dir, Julieta, das Sparbuch zeigen, wenn du zweifelst.
Tic, tac.
Tick, tack.





Writer(s): Geraldo Pereira


Attention! Feel free to leave feedback.