João Nogueira - O Canto Do Trabalhador - translation of the lyrics into German

O Canto Do Trabalhador - João Nogueiratranslation in German




O Canto Do Trabalhador
Das Lied des Arbeiters
Vamos trabalhar sem fazer alarde
Lasst uns arbeiten, ohne Lärm zu machen
Pra pisar com força o chão da cidade
Um kraftvoll auf den Boden der Stadt zu treten
A vida não tem segredo
Das Leben hat kein Geheimnis
Quem sentado espera a morte é covarde
Wer sitzend auf den Tod wartet, ist ein Feigling
Mas quem faz a sorte é que é de verdade
Aber wer sein Glück selbst macht, der ist wahrhaftig
É acordar mais cedo
Man muss nur früher aufwachen
É regar, pra alimentar o arvoredo
Man muss nur gießen, um den Baumbestand zu nähren
Por essa luta eu não retrocedo
Für diesen Kampf weiche ich nicht zurück
Pra ver toda a mocidade
Um die ganze Jugend zu sehen
Com os frutos da liberdade
Mit den Früchten der Freiheit
Escorrendo de entre os dedos
Zwischen den Fingern hervorquellen
Que é pra enterrar de uma vez seus medos
Damit sie ihre Ängste ein für alle Mal begraben
Vamos trabalhar sem fazer alarde
Lasst uns arbeiten, ohne Lärm zu machen
Pra pisar com força o chão da cidade
Um kraftvoll auf den Boden der Stadt zu treten
A vida não tem segredo
Das Leben hat kein Geheimnis
Quem sentado espera a morte é covarde
Wer sitzend auf den Tod wartet, ist ein Feigling
Mas quem faz a sorte é que é de verdade
Aber wer sein Glück selbst macht, der ist wahrhaftig
É acordar mais cedo
Man muss nur früher aufwachen
Se não mudar, o barco bate no rochedo
Wenn es sich nicht ändert, kracht das Boot gegen den Felsen
E vai pro fundo como um brinquedo
Und geht unter wie ein Spielzeug
É bom cantar a verdade
Es ist gut, die Wahrheit zu singen
Pro povo de uma cidade
Für das Volk einer Stadt
E deixar de arremedo
Und aufhören mit der Nachahmung
E vai virar mais um samba-enredo
Und dann wird daraus nur ein weiteres Samba-Enredo
É regar, pra alimentar o arvoredo
Man muss nur gießen, um den Baumbestand zu nähren
Por essa luta eu não retrocedo
Für diesen Kampf weiche ich nicht zurück
Pra ver toda a mocidade
Um die ganze Jugend zu sehen
Com os frutos da liberdade
Mit den Früchten der Freiheit
Escorrendo de entre os dedos
Zwischen den Fingern hervorquellen
Que é pra enterrar de uma vez seus medos
Damit sie ihre Ängste ein für alle Mal begraben
Se não mudar, o barco bate no rochedo
Wenn es sich nicht ändert, kracht das Boot gegen den Felsen
E vai pro fundo como um brinquedo
Und geht unter wie ein Spielzeug
É bom cantar a verdade
Es ist gut, die Wahrheit zu singen
Pro povo de uma cidade
Für das Volk einer Stadt
E deixar de arremedo
Und aufhören mit der Nachahmung
E vai virar mais um samba-enredo.
Und dann wird daraus nur ein weiteres Samba-Enredo.
Que é pra enterrar de uma vez seus medos
Damit sie ihre Ängste ein für alle Mal begraben
Pra isso é acordar mais cedo...
Dafür muss man nur früher aufwachen...





Writer(s): Paulo Cesar Pinheiro, Joao Batista Nogueira Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.