João Nogueira - Xingú - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation João Nogueira - Xingú




Xingú
Шингу
Pintado com tinta de guerra, o índio despertou
Раскрашенный краской войны, индеец проснулся
Raoni cercou os limites da aldeia
Раони оцепил границы деревни
Bordunas e arcos e flexas e facões
Дубинки, луки, стрелы и тесаки
De repente eram mais que canhões
Внезапно стали мощнее пушек
Na mão de quem guerreia.
В руках воина.
Caraíba quer civilizar o índio nu
Белый человек хочет цивилизовать голого индейца
Caraíba quer tomar as terras do Xingu.
Белый человек хочет захватить земли Шингу.
Caraíba quer civilizar o índio nu
Белый человек хочет цивилизовать голого индейца
Caraíba quer tomar as terras do Xingu.
Белый человек хочет захватить земли Шингу.
Quando o sol resplandece os raios da manhã
Когда солнце озаряет лучами утра
Na folha, na fruta, na flor e na cascata
Лист, плод, цветок и водопад
Reclama o pajé pra Tupã
Шаман взывает к Тупану
E o curimatã sumiu dos rios
И Куримата исчезла из рек
Uirapuru fugiu pro alto da mata
Уйрапуру улетел на вершину леса
Toda a caça ali se dispersou
Вся дичь разбежалась
Oh, Deus Tupã!
О, бог Тупан!
Benze a pedra verde, a muiraquitã
Благослови зеленый камень, муйракитан
E os índios estão se juntando igual jamais se viu
И индейцы собираются вместе, как никогда раньше
Pelas terras do pau-brasil.
На землях пау-бразила.
É kren-akarore, caiabi, kamaiurá
Это крен-акароре, кайаби, камайюра
É txukarramãe, é kretire, é carajá
Это тшукаррамаэ, это кретире, это караха
É kren-akarore, caiabi, kamaiurá
Это крен-акароре, кайаби, камайюра
É txukarramãe, é kretire, é carajá
Это тшукаррамаэ, это кретире, это караха
Ei, Xingu!
Эй, Шингу!
Ouvindo o som do seu tambor
Слыша звук твоего барабана
As asas do condor, o pássaro guerreiro,
Крылья кондора, птицы-воительницы,
Também bateram, se juntando ao seu clamor
Тоже забили, присоединяясь к твоему кличу
Na luta em defesa do solo brasileiro.
В борьбе за защиту бразильской земли.
Um grito de guerra ecoou
Раздался боевой клич
Calando o uirapuru no alto da serra
Заставив замолчать уйрапуру высоко в горах
A nação Xingu retumbou
Народ Шингу прогремел
Mostrando que ainda é o índio, o dono da terra
Показывая, что он все еще индеец, хозяин земли





Writer(s): Joao Baptista Noguei Junior, Paulo C. Francisco Pinheiro


Attention! Feel free to leave feedback.