João Pequeno - 6º Ano - translation of the lyrics into German

6º Ano - João Pequenotranslation in German




6º Ano
6. Klasse
Aos 11 namorei pela primeira vez com alguém
Mit 11 hatte ich zum ersten Mal eine Freundin.
Foi a primeira vez mais a sério que eu gostei de alguém
Es war das erste Mal, dass ich jemanden wirklich ernst mochte.
Foi no 6ºAno, foram 3 meses
Es war in der 6. Klasse, es waren nur 3 Monate.
Mas nunca me esqueci daqueles olhos
Aber ich habe diese Augen nie vergessen.
Aos 13, outra vez, encontrei com o mesmo alguém
Mit 13, wieder, traf ich dieselbe Person.
Uma ou duas miúdas pelo meio mas depois voltei
Ein oder zwei Mädchen dazwischen, aber dann kam ich zurück.
Eramos tão novos, passou uma vida
Wir waren so jung, ein Leben ist vergangen.
E eu nunca me esqueci disso até hoje
Und ich habe das bis heute nie vergessen.
Para quê essa pressa, és doido rapaz
Wozu diese Eile, du bist verrückt, Junge.
E achas que isso é amor, não vês que ainda és novo demais
Und du denkst, das ist Liebe, siehst du nicht, dass du noch zu jung bist?
Depois, mais tarde, aos 15 ou talvez 16
Dann, später, mit 15 oder vielleicht 16.
Ainda longe de ter a idade certa para gostar de alguém
Noch weit davon entfernt, das richtige Alter zu haben, um jemanden zu lieben.
Todos avisavam, amigos avisavam mas
Alle warnten mich, Freunde warnten mich, aber.
Eu achava que aquilo era para sempre
Ich dachte, das wäre für immer.
E claro, como sempre, sabes como amigos são
Und klar, wie immer, du weißt, wie Freunde sind.
Miúdas a ligarem para sair, vem também João
Mädchen, die anrufen, um auszugehen, komm auch, João.
Não meu, não vai dar, hoje não vai dar
Nein, das geht nicht, heute geht es nicht.
Que eu prometi que não passava de hoje
Weil ich versprochen habe, dass es heute nicht mehr weitergeht.
Para quê essa pressa, és doido rapaz
Wozu diese Eile, du bist verrückt, Junge.
E achas que isso é amor, não vês que ainda és novo demais
Und du denkst, das ist Liebe, siehst du nicht, dass du noch zu jung bist?
Vais rir um dia a olhar para trás
Du wirst eines Tages lachen, wenn du zurückblickst.
Eu sei que achas que isso é amor mas tu ainda és novo demais
Ich weiß, du denkst, das ist Liebe, aber du bist noch zu jung.
Acorda amor, adormeceste, é tarde
Wach auf, Liebling, du bist eingeschlafen, es ist schon spät.
Foi um dia longo de trabalho e eu não quis acordar-te
Es war ein langer Arbeitstag und ich wollte dich nicht wecken.
Fiquei a olhar para ti e para essa barriga a crescer e
Ich blieb da und sah dich an und diesen wachsenden Bauch und.
Dei por mim a pensar
Ich ertappte mich dabei, wie ich dachte.
Adormeceste aqui ao meu lado, com os pés no meu colo tão bem
Du bist hier neben mir eingeschlafen, mit deinen Füßen auf meinem Schoß, so gemütlich.
Deitados no sofá a ver Anatomia de Grey
Wir lagen auf dem Sofa und sahen Grey's Anatomy.
E o que é que eu pensei, nem tudo é perfeito e disso eu sei
Und was habe ich gedacht, nicht alles ist perfekt und das weiß ich schon.
Mas lembrei-me da nossa história
Aber ich erinnerte mich an unsere Geschichte.
Tinha na memória coisas que nem sabia que eu tinha
Ich hatte Erinnerungen, von denen ich nicht einmal wusste, dass ich sie hatte.
Dúvidas que em miúdo eu tinha
Zweifel, die ich als Kind hatte.
Será que estou apaixonado, será que é certo ou errado
Bin ich verliebt, ist es richtig oder falsch?
Ou são coisas que ainda me vou rir um dia
Oder sind das nur Dinge, über die ich eines Tages lachen werde.
E agora olho para ti, na nossa vida de adulto
Und jetzt sehe ich dich an, in unserem Erwachsenenleben.
A poucos meses de irmos ter uma filha em comum
Nur noch wenige Monate, bis wir gemeinsam eine Tochter bekommen.
E ainda me custa a acreditar que aquela miúda do Ano
Und ich kann es immer noch kaum glauben, dass dieses Mädchen aus der 6. Klasse.
Dos 11, dos 13, dos 15 eras tu
Von 11, von 13, von 15, du warst es.
Eras tu
Du warst es.
Eras tu
Du warst es.
Para quê essa pressa, és doido rapaz
Wozu diese Eile, du bist verrückt, Junge.
E achas que isso é amor, não vês que ainda és novo demais
Und du denkst, das ist Liebe, siehst du nicht, dass du noch zu jung bist?
Vais rir um dia a olhar para trás
Du wirst eines Tages lachen, wenn du zurückblickst.
Eu sei que achas que isso é amor mas tu ainda és novo demais
Ich weiß, du denkst, das ist Liebe, aber du bist noch zu jung.
Para quê essa pressa, és doido rapaz
Wozu diese Eile, du bist verrückt, Junge.
E achas que isso é amor, não vês que ainda és novo demais
Und du denkst, das ist Liebe, siehst du nicht, dass du noch zu jung bist?
Vais rir um dia a olhar para trás
Du wirst eines Tages lachen, wenn du zurückblickst.
Eu sei que achas que isso é amor mas tu ainda és novo demais
Ich weiß, du denkst, das ist Liebe, aber du bist noch zu jung.
Eu sei que achas que isso é amor mas tu ainda és novo demais
Ich weiß, du denkst, das ist Liebe, aber du bist noch zu jung.
Aos 11 namorei pela primeira vez com alguém
Mit 11 hatte ich zum ersten Mal eine Freundin.
Foi a primeira vez mais a sério que eu gostei de alguém
Es war das erste Mal, dass ich jemanden wirklich ernst mochte.
Foi no 6ºAno, foram 3 meses mas
Es war in der 6. Klasse, es waren nur 3 Monate, aber.
Nunca me esqueci disso até hoje
Ich habe das bis heute nie vergessen.





Writer(s): João Almeida


Attention! Feel free to leave feedback.