Lyrics and translation João Villaret - Fado Falado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fado Falado
Разговорный фаду
Fado
triste
Печальный
фаду
Fado
negro
das
vielas
Черный
фаду
из
переулков
Onde
a
noite
quando
passa
leva
mais
tempo
a
passar
Где
ночь,
когда
проходит,
тянется
дольше
обычного
Ouve-se
a
voz,
voz
inspirada
de
uma
raça,
que
o
mundo
em
fora
nos
levou
pelo
azul
do
mar
Слышится
голос,
вдохновенный
голос
народа,
который
мир
унес
по
синеве
моря
Se
o
fado
se
canta
e
chora
também
se
pode
falar
Если
фаду
поют
и
оплакивают,
о
нем
можно
и
говорить
Mãos
doloridas
na
guitarra
Руки,
изболевшиеся
на
гитаре
Que
desgarra
dor
bizarra
mãos
insufridas
mãos
plangentes
Которая
извлекает
странную
боль,
руки
измученные,
руки
плачущие
Mãos
fermentes
impacientes
Руки
нетерпеливые,
кипящие
Mãos
desoladas
e
sombrias
Руки
опустошенные
и
мрачные
Desgraçadas
doentias
Руки
несчастные,
больные
Onde
há
traição
ciúme
e
morte
Где
есть
предательство,
ревность
и
смерть
E
um
coração
a
bater
forte
И
сердце,
бьющееся
сильно
Uma
história
bem
singela
История
совсем
простая
Um
bairro
antigo
Старый
район
E
o
marinheiro
gingão
e
a
Emília
cigarreira
que
ainda
tinha
mais
virtude
que
a
própria
Rosa
Maria
no
dia
da
procissão
da
senhora
da
saúde
И
моряк
Джинган
и
Эмилия-торговка
сигаретами,
которая
была
еще
более
добродетельна,
чем
сама
Роза
Мария
в
день
процессии
Богоматери
Здоровья
Os
beijos
que
ele
lhe
dava
Поцелуи,
которые
он
ей
дарил,
Trazia-os
ele
de
longe
Он
привозил
их
издалека
Trazia-os
ele
do
mar
Он
привозил
их
с
моря
Eram
bravios
e
salgados
Они
были
буйными
и
солеными
E
ao
regressar
à
tardinha
o
mulherio
tagarela
И,
возвращаясь
ближе
к
вечеру,
болтливые
женщины
De
todo
o
bairro
de
alfama
Со
всего
района
Алфама
Cuchichavam
em
segredinhos
Шептались
по
секрету,
Que
os
sapatos
dele
e
dela
Что
его
и
ее
туфли
Dormiam
muito
juntinhos
Спали
очень
близко
друг
к
другу
Debaixo
da
mesma
cama
Под
одной
кроватью
Pela
janela
da
Emília
entrava
a
Lua
В
окно
Эмилии
входила
Луна
E
a
guitarra
à
esquina
de
uma
rua
gemia
dolente
e
a
soluçar
А
гитара
на
углу
улицы
стонала
жалобно
и
рыдала
E
lá
em
casa...
А
дома...
Mãos
doloridas
na
guitarra
que
desgarra
dor
bizarra
Руки,
изболевшиеся
на
гитаре,
которая
извлекает
странную
боль
Mãos
fermentes
de
desejo
impacientes
como
um
beijo
Руки,
кипящие
желанием,
нетерпеливые,
как
поцелуй
A
guitarra
a
afagar
Ласкающие
гитару
Como
um
corpo
de
mulher
para
o
despir
e
pr′ó
beijar
Как
тело
женщины,
чтобы
раздеть
его
и
поцеловать
Mas
um
dia...
Но
однажды...
Mas
um
dia
santo
deus
ele
não
veio
Но
однажды,
Боже
правый,
он
не
пришел
Ela
espera
olhando
a
lua
meu
deus
que
sofrer
aquele
Она
ждет,
глядя
на
луну,
Боже
мой,
какие
страдания
O
luar
bate
nas
casas
Лунный
свет
падает
на
дома
O
luar
bate
nas
ruas
mas
não
marca,
Лунный
свет
падает
на
улицы,
но
не
видно,
Mas
não
marca
a
sombra
dele
Но
не
видно
его
тени
Então
procurou
como
doida
e
ao
voltar
de
uma
esquina
Тогда
она,
как
безумная,
начала
искать
его
и,
возвращаясь
из-за
угла,
Viu
ele
acompanhado
com
outra
ao
lado
de
braço
dado
Увидела
его
в
сопровождении
другой,
под
руку
с
ней
Gingão
feliz
rufião
Счастливый
Джинган,
негодяй
Um
ar
de
fadista
bizarro
um
cravo
atrás
da
orelha
e
preso
à
boca
vermelha
o
que
resta
de
um
cigarro
С
видом
странного
фадишта,
с
гвоздикой
за
ухом
и
зажатым
в
красных
губах
остатком
сигареты
Lume
e
cinza
na
viela
ela
vê
que
homem
aquele
Огонь
и
пепел
в
переулке,
она
видит,
что
за
человек
он
O
lume
no
peito
dela...
Огонь
в
ее
груди...
...a
cinza
no
olhar
dele.
...пепел
в
его
взгляде.
E
o
ciúme
chegou
como
lume
queimou
o
seu
peio
a
sangrar
И
ревность
пришла,
как
огонь,
жгла
ее
грудь
до
крови
Foi
como
vento
que
veio
labareda
a
atear
a
fogueira
a
aumentar
Это
было
как
ветер,
который
пришел,
чтобы
разжечь
пламя,
раздуть
костер
Foi
a
visão
infernal
a
imagem
do
mal
que
no
bairro
surgiu
Это
было
адское
видение,
образ
зла,
появившийся
в
районе
Foi
o
amor
que
jurou
que
jurou
e
mentiu
Это
была
любовь,
которая
клялась,
клялась
и
лгала
Correm
vertigens
num
grito
direito
ou
maldito
que
há
de
perder
Головокружение
в
крике,
праведном
или
проклятом,
который
обречен
затихнуть
Puxa
a
navalha
canalha
não
há
quem
te
valha
tu
tens
de
morrer
Достает
нож,
мерзавец,
никто
тебя
не
спасет,
ты
должен
умереть
Há
alarido
na
viela
que
mulher
aquela
que
paixão
a
sua
Шум
в
переулке,
что
за
женщина,
какая
страсть
E
cai
um
corpo
sangrando
nas
pedras
da
rua
И
падает
тело,
истекая
кровью,
на
камни
мостовой
Mãos
carinhosas
generosas
Руки
ласковые,
щедрые
Que
não
conhecem
o
rancor
Которые
не
знают
злобы
Mãos
que
o
fado
compreendem
Руки,
которые
понимают
фаду
E
entendem
sua
dor
И
понимают
его
боль
Mãos
que
não
mentem
quando
sentem
Руки,
которые
не
лгут,
когда
чувствуют
Outras
mãos
para
acarinhar
Другие
руки,
чтобы
ласкать
Mão
que
brigam,
que
castigam
Руки,
которые
дерутся,
которые
наказывают
Mas
que
sabem
perdoar
Но
которые
умеют
прощать
...Pouco
a
pouco
o
amor
regressou
como
o
lume
queimou
essas
bocas
febris
...Понемногу
любовь
вернулась,
как
огонь,
опаливший
эти
горячие
губы
Foi
o
amor
que
voltou
e
a
desgraça
trocou
para
ser
mais
feliz
Это
была
любовь,
которая
вернулась
и
изменила
несчастье,
чтобы
стать
счастливее
Foi
uma
luz
renascida
um
sonho
uma
vida
de
novo
a
surgir
Это
был
возрожденный
свет,
мечта,
жизнь,
снова
появляющаяся
Foi
o
amor
que
voltou
que
voltou
a
sorrir
Это
была
любовь,
которая
вернулась,
которая
снова
улыбнулась
Há
gargalhadas
no
ar
e
o
sol
a
vibrar
tem
gritos
de
côr
há
alegria
na
viela
e
em
cada
janela
renasce
uma
flor
В
воздухе
раздается
смех,
и
солнце
вибрирует
разноцветными
криками,
в
переулке
радость,
и
в
каждом
окне
расцветает
цветок
Veio
o
perdão
e
depois
felizes
os
dois
lá
vão
lado
a
lado
Пришло
прощение,
и
потом
счастливые
они
идут
рядом,
рука
об
руку
E
DIGAM
LÁ
SE
PODE
OU
NÃO
FALAR-SE
O
FADO
И
СКАЖИТЕ,
МОЖНО
ИЛИ
НЕТ
ГОВОРИТЬ
ФАДУ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Nazare, Nelson De Barros
Attention! Feel free to leave feedback.