Lyrics and translation João de Almeida Neto & Nelson Cardoso - O Fio da Meada
Cada
gaúcho
com
sua
porfia,
Каждый
гаучо
с
их
раздор,
"Buenos
dias",
vidinha,
que
tal
um
abraço...
"Буэнос
диас",
vidinha,
что
такое
объятия...
"Che"
compadre
à
moda
Martin
Fierro,
"Че"
кум
стильная
Мартин
Фьерро,
Ando
pelos
sinuelos
proseando
com
o
gado...
Иду
по
sinuelos
proseando
крупного
рогатого
скота...
É
meu
jeito
de
"hablar"
das
paisagens,
Это
мой
путь
"hablar"
ландшафтов,
Sem
meias
verdades,
com
o
pingo
na
sombra...
Без
полуправды,
с
параметрами
в
тени...
(É
um
campeiro
sacando
o
sombreiro,
(Это
campeiro
sacando
в
шляпу,
Indo
até
Livramento
para
estar
com
as
pessoas...)
Bis
Перейдя
в
Спасение,
чтобы
быть
с
людьми...)
Бис
(A
saudade
me
pealou,
meu
amor!
(Ты-мне,
pealou,
моя
любовь!
Na
verdade
me
conversou,
minha
flor!
На
самом
деле
я
говорил,
мой
цветок!
E
eu
caí
do
cavalo
num
tiro
de
laço
И
я
упала
с
лошади
на
съемки
петли
No
teu
coração!)
Bis
В
сердце
твоем!)
Бис
E
de
alma
tranqüila
e
serena,
И
души,
тихий
и
спокойный,
Bombeio
as
estrelas
com
a
lágrima
pura...
Насосных
звезды
с
слеза
чистая...
É
o
tempo
da
cara
de
triste,
Это
время
парень
грустно,
Toda
vez
que
a
velhice
mateia
às
escuras...
Каждый
раз,
когда
старость
mateia
в
темноте...
É
o
meu
mundo
na
volta
das
"casa",
Это
мой
мир
обратно
в
"дом",
Entre
o
galpão
e
a
sala,
querendo
partir...
Между
сарай
и
в
зале,
желая...
(É
o
vento
tenteando
nas
brasas,
(Ветер
tenteando
в
угли,
Soprando
fumaça
pra
gente
não
ir...)
Bis
Дым,
ты
с
нами
не
идти...)
Бис
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.