Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Meu País - Ao Vivo
Mein Land - Live
João
de
Almeida
Neto
João
de
Almeida
Neto
Um
país
que
crianças
elimina;
Ein
Land,
das
Kinder
aussondert;
E
não
ouve
o
clamor
dos
esquecidos;
Und
den
Ruf
der
Vergess’nen
nicht
vernimmt;
Onde
nunca
os
humildes
são
ouvidos;
Wo
Demütige
nie
Gehör
mehr
find’t;
E
uma
elite
sem
Deus
é
que
domina;
Wo
eine
Elite
ohne
Gott
bestimmt;
Que
permite
um
estupro
em
cada
esquina;
Das
an
jeder
Ecke
Vergewaltigung
gestatt’t;
E
a
certeza
da
dúvida
infeliz;
Und
das
Elend
des
Zweifels
stets
vollzieht;
Onde
quem
tem
razão
passa
a
servis;
Wo
der
Vernünft’ge
zum
Knecht
verliert;
E
maltratam
o
negro
e
a
mulher;
Der
Schwarze
und
Frau’n
man
malträtiert;
Pode
ser
o
país
de
quem
quiser;
Das
mag
des
Landes
sein,
dem
du
dich
weihst;
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país.
Doch
mein
Land,
fürwahr,
dies
niemals
ist.
Um
país
onde
as
leis
são
descartáveis;
Ein
Land,
wo
man
Gesetze
wegwirft;
Por
ausência
de
códigos
corretos;
Weil
korrekte
Verfassungen
fehlen
ganz;
Com
noventa
milhões
de
analfabetos;
Mit
neunzig
Millionen
ohne
Lese-Kunst;
E
multidão
maior
de
miseráveis;
Dazu
weit
größ’re
Zahl
von
Elendsmassen;
Um
país
onde
os
homens
confiáveis
não
têm
voz,
Ein
Land,
wo
vertrauenswürd’ge
Char’
hier;
Não
têm
vez,
Nichts
zu
sagen
hab’n,
Nem
diretriz;
Kein
Leitbild
sind;
Mas
corruptos
têm
voz,
Doch
Betrüger
hier;
Têm
vez,
Durstig
nach
mehr,
Têm
bis,
Satt
an
Macht
gier’n,
E
o
respaldo
de
um
estímulo
incomum;
Mit
Rückhalt
eines
selt’nen
Ansporns
Macht;
Pode
ser
o
país
de
qualquer
um;
Das
mag
irgendjemandes
Land
sein;
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país.
Doch
mein
Land,
fürwahr,
dies
niemals
ist.
Um
país
que
os
seus
índios
discrimina;
Ein
Land,
das
seine
Indig’nen
beschimpft;
E
a
Ciência
e
a
Arte
não
respeita;
Und
Kunst
und
Wissenschaft
nicht
acht’t;
Um
país
que
ainda
morre
de
maleita,
por
atraso
geral
da
Medicina;
Ein
Land,
das
an
Malaria
noch
stirbt,
weil
Medizin
ganz
rückständig
wacht;
Um
país
onde
a
Escola
não
ensina;
Ein
Land,
in
dem
die
Schule
nichts
vermittelt;
E
o
Hospital
não
dispõe
de
Raios
X;
Das
Krankenhaus
kein
Röntg’gerät
besitzt;
Onde
o
povo
da
vila
só
é
feliz;
Wo
Menschen
in
den
Dörfern
glücklich
sind;
Quando
tem
água
de
chuva
e
luz
de
sol;
Wenn
nur
Regenwasser
und
Sonnenlicht;
Pode
ser
o
país
do
futebol;
Das
mag
vom
Fußball
stets
besiegt
sein;
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país!
Doch
mein
Land,
fürwahr,
dies
niemals
ist!
Um
país
que
é
doente;
Ein
Land,
das
krank
darniederliegt;
Não
se
cura;
Heilt
sich
nicht;
Quer
ficar
sempre
no
terceiro
mundo;
Stets
Dritte-Welt-Status
will
behalten;
Que
do
poço
fatal
chegou
ao
fundo;
Dem
ein
tiefer
Brunnen
hat
gefallen;
Sem
saber
emergir
da
noite
escura;
Kann
ohne
Weg
aus
Nacht
sich
nicht
besiegen;
Um
país
que
perdeu
a
compostura;
Ein
Land,
das
alle
Fassung
verlor;
Atendendo
a
políticos
sutis;
Politikern
schlau
gehorcht
hier;
Que
dividem
o
Brasil
em
mil
brasis;
Die
Brasilien
in
tausend
Teile
zerren;
Para
melhor
assaltar,
de
ponta
a
ponta;
Um
besser
plündern
all
die
Enden
können;
Pode
ser
um
país
de
faz
de
conta;
Ein
Legendenland
mag
dies
sein;
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país!
Doch
mein
Land,
fürwahr,
dies
niemals
ist!
Um
país
que
perdeu
a
identidade;
Ein
Land,
das
die
Identität
vergaß;
Sepultou
o
idioma
Português;
Begrub
die
Sprache
Portugiesisch
fort;
Aprendeu
a
falar
pornô
e
Inglês;
Pornografie
lernt’
sprech’n
und
Englischwort,
Aderindo
à
global
vulgaridade;
Neigte
sich
zu
globaler
Pöb’lität;
Um
país
que
não
tem
capacidade;
Ein
Land,
dem
die
Fähigkeit
gebricht;
De
saber
o
que
pensa
e
o
que
diz;
Zu
wissen,
was
es
denkt
und
sagt;
E
não
sabe
curar
a
cicatriz;
Die
Wundnarben
zu
heilen
bemahgt;
Desse
povo
tão
bom
que
vive
mal;
So
treu
und
gut,
doch
lebt
das
Volk
so
schlecht;
Pode
ser
o
país
do
carnaval;
Das
mag
ein
Karnevalsland
sein
genannt;
Mas
não
é,
com
certeza,
o
meu
país!
Doch
mein
Land,
fürwahr,
dies
niemals
ist!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Livardo Alves Da Costa, Gilvan De Assis Chaves Junior, Annette Uchoa Chaves, Ricardo Frederico Chaves, Orlando Meira Tejo
Attention! Feel free to leave feedback.