Jr O Crom & Doomams - Go Fast - translation of the lyrics into German

Go Fast - Jr O Crom & Doomamstranslation in German




Go Fast
Go Fast
Siège rabaissé côté passager comme un gangsta
Tiefergelegter Sitz auf der Beifahrerseite wie ein Gangsta
Fume dans l'auto poto jusqu'à teinter les nêtres-fe
Rauch im Auto, Kumpel, bis die Scheiben getönt sind
Cap sur le futur, Paris j'arrive comme un coup d'feu
Kurs auf die Zukunft, Paris, ich komme wie ein Schuss
Laisse la capitale sous le choc tel un troupeau d'bœufs
Lass die Hauptstadt unter Schock zurück wie eine Rinderherde
Squatte les bâtiments, fous l'sbeul en XXX tah le Wu-Tang
Besetz die Gebäude, mach Stress in XXX wie der Wu-Tang
XXX XXX sac de billets verts, jaunes et violets
XXX XXX Tasche voller grüner, gelber und lila Scheine
Jeune et violent, fonscar au volant
Jung und gewalttätig, breit am Steuer
Black sont les plaquettes comme les XXX
Schwarz sind die Plättchen wie die XXX
Pour les origines africaines y'a qu'à voir la taille des naseaux
Für die afrikanischen Wurzeln, schau dir nur die Größe der Nasenlöcher an
Isolé du reste du monde, comme un dragon de komodo
Isoliert vom Rest der Welt, wie ein Komodowaran
Espèce en voie de disparition qui vit parmi les animaux
Aussterbende Art, die unter Tieren lebt
[Du caniveau tu peux m'appeler Giro?] XXX
Aus der Gosse, du kannst mich Giro nennen XXX
Gros j'ai rien vu d'aussi brutal que mon cœur à part la rue
Alter, ich hab nichts Brutaleres gesehen als mein Herz, außer der Straße
Gros j'ai rien vu d'aussi sale et criminel, alcoolisé
Alter, ich hab nichts so Dreckiges und Kriminelles gesehen, alkoholisiert
Dangereux liquide qui passa dans mes veines
Gefährliche Flüssigkeit, die durch meine Adern floss
Mon amertume est dans mes vers
Meine Bitterkeit liegt in meinen Versen
Auteur interprète bousillé
Zerstörter Autor und Interpret
Guerrier des temps modernes
Krieger der modernen Zeit
Sur l'champ d'bataille sans bouclier
Auf dem Schlachtfeld ohne Schild
Stigmatisés, pour ça qu'on passe pour des primates à la télé
Stigmatisiert, deshalb gelten wir im Fernsehen als Primaten
J'leur fous la trouille comme une grenade dégoupillée
Ich jage ihnen Angst ein wie eine entsicherte Granate
Outillés, c'est comme ça qu'on fait cracher des banquiers
Ausgerüstet, so bringen wir Banker zum Zahlen
Foutre le fire sans essence on s'y emploie sans s'faire prier
Feuer legen ohne Benzin, das machen wir, ohne uns bitten zu lassen
Wati B, mon label effroyable comme la mafia
Wati B, mein Label, furchterregend wie die Mafia
Sans crier, j'suis ti-sor de mon XXX j'vais tout plier
Ohne zu schreien, ich bin raus aus meinem XXX, ich werde alles plattmachen
Pendant qu'des vraies [choses/chauds?] s'perdent, moi j'deviens prospère
Während echte Harte sich verlieren, werde ich wohlhabend
Nos parents espèrent, nous voir dans une autre branche
Unsere Eltern hoffen, uns in einem anderen Zweig zu sehen
Mais la route est longue pour les res-noi de mon espèce
Aber der Weg ist lang für die Schwarzen meiner Art
De je viens, pour moi la vie n'est qu'un hold-up
Wo ich herkomme, ist das Leben für mich nur ein Überfall
Pendant qu'des vraies [choses/chauds?] s'perdent, moi j'deviens prospère
Während echte Harte sich verlieren, werde ich wohlhabend
Nos parents espèrent, nous voir dans une autre branche
Unsere Eltern hoffen, uns in einem anderen Zweig zu sehen
Le p'tit oiseau est tombé d'l'arbre avant d'savoir voler
Der kleine Vogel ist vom Baum gefallen, bevor er fliegen konnte
Une patte cassée je me relève car faut savoir que les
Ein Bein gebrochen, ich stehe wieder auf, denn man muss wissen, dass die
Lions m'attendent la gueule ouverte, j'suis devenu vulnérable
Löwen mit offenem Maul auf mich warten, ich bin verletzlich geworden
Dans la savane la durée d'vie dépend pas d'un miracle
In der Savanne hängt die Lebensdauer nicht von einem Wunder ab
Oui c'est vrai qu'c'est toujours les mêmes qui manquaient à l'appel
Ja, es stimmt, es waren immer dieselben, die beim Appell fehlten
Oui c'est vrai qu'c'est toujours les mêmes qui voulaient s'faire la belle
Ja, es stimmt, es waren immer dieselben, die abhauen wollten
Deuxième de la liste faut être à l'heure quand la prof fait l'appel
Zweiter auf der Liste, man muss pünktlich sein, wenn die Lehrerin den Appell macht
Le p'tit Mamadou, pour le [she-ca?] faudrait sortir la pelle
Der kleine Mamadou, für das Versteckte müsste man die Schaufel rausholen
Dalleux comme un Sénégalais, XXX j'prends la galère
Hungrig wie ein Senegalese, XXX ich nehme die Plackerei
La transforme en XXX, j'ferai la même avec XXX
Verwandle sie in XXX, ich mach dasselbe mit XXX
J'pense avoir fait tout c'qu'il fallait pour d'la de-vian sous mon palet
Ich glaube, ich hab alles getan, was nötig war, für Kohle unter meinem Dach
En mode para, para-militaire, j'veux loucher sur mon salaire
Im Para-Modus, paramilitärisch, ich will auf mein Gehalt schielen
C'est bel et bien le but, de baiser comme Belzébuth
Das ist wirklich das Ziel, zu ficken wie Beelzebub
Seul XXX que j'exécute, [mais ton retour sur catapulte?]
Einziges XXX, das ich ausführe, aber deine Rückkehr per Katapult?
Je crois qu'c'est l'heure des compensations et j'les voudrais financières
Ich glaube, es ist Zeit für Entschädigungen, und ich möchte sie finanziell
Évitons les confrontations, le mental est fait de pierre
Vermeiden wir Konfrontationen, der Geist ist aus Stein gemacht
Pendant qu'des vraies [choses/chauds?] s'perdent, moi j'deviens prospère
Während echte Harte sich verlieren, werde ich wohlhabend
Nos parents espèrent, nous voir dans une autre branche
Unsere Eltern hoffen, uns in einem anderen Zweig zu sehen
Mais la route est longue pour les res-noi de mon espèce
Aber der Weg ist lang für die Schwarzen meiner Art
De je viens, pour moi la vie n'est qu'un hold-up
Wo ich herkomme, ist das Leben für mich nur ein Überfall
Pendant qu'des vraies [choses/chauds?] s'perdent, moi j'deviens prospère
Während echte Harte sich verlieren, werde ich wohlhabend
Nos parents espèrent, nous voir dans une autre branche
Unsere Eltern hoffen, uns in einem anderen Zweig zu sehen





Writer(s): Karim Ballo, Olivier Castelli, Mamadou Balde


Attention! Feel free to leave feedback.