Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siège
rabaissé
côté
passager
comme
un
gangsta
Tiefergelegter
Sitz
auf
der
Beifahrerseite
wie
ein
Gangsta
Fume
dans
l'auto
poto
jusqu'à
teinter
les
nêtres-fe
Rauch
im
Auto,
Kumpel,
bis
die
Scheiben
getönt
sind
Cap
sur
le
futur,
Paris
j'arrive
comme
un
coup
d'feu
Kurs
auf
die
Zukunft,
Paris,
ich
komme
wie
ein
Schuss
Laisse
la
capitale
sous
le
choc
tel
un
troupeau
d'bœufs
Lass
die
Hauptstadt
unter
Schock
zurück
wie
eine
Rinderherde
Squatte
les
bâtiments,
fous
l'sbeul
en
XXX
tah
le
Wu-Tang
Besetz
die
Gebäude,
mach
Stress
in
XXX
wie
der
Wu-Tang
XXX
XXX
sac
de
billets
verts,
jaunes
et
violets
XXX
XXX
Tasche
voller
grüner,
gelber
und
lila
Scheine
Jeune
et
violent,
fonscar
au
volant
Jung
und
gewalttätig,
breit
am
Steuer
Black
sont
les
plaquettes
comme
les
XXX
Schwarz
sind
die
Plättchen
wie
die
XXX
Pour
les
origines
africaines
y'a
qu'à
voir
la
taille
des
naseaux
Für
die
afrikanischen
Wurzeln,
schau
dir
nur
die
Größe
der
Nasenlöcher
an
Isolé
du
reste
du
monde,
comme
un
dragon
de
komodo
Isoliert
vom
Rest
der
Welt,
wie
ein
Komodowaran
Espèce
en
voie
de
disparition
qui
vit
parmi
les
animaux
Aussterbende
Art,
die
unter
Tieren
lebt
[Du
caniveau
tu
peux
m'appeler
Giro?]
XXX
Aus
der
Gosse,
du
kannst
mich
Giro
nennen
XXX
Gros
j'ai
rien
vu
d'aussi
brutal
que
mon
cœur
à
part
la
rue
Alter,
ich
hab
nichts
Brutaleres
gesehen
als
mein
Herz,
außer
der
Straße
Gros
j'ai
rien
vu
d'aussi
sale
et
criminel,
alcoolisé
Alter,
ich
hab
nichts
so
Dreckiges
und
Kriminelles
gesehen,
alkoholisiert
Dangereux
liquide
qui
passa
dans
mes
veines
Gefährliche
Flüssigkeit,
die
durch
meine
Adern
floss
Mon
amertume
est
dans
mes
vers
Meine
Bitterkeit
liegt
in
meinen
Versen
Auteur
interprète
bousillé
Zerstörter
Autor
und
Interpret
Guerrier
des
temps
modernes
Krieger
der
modernen
Zeit
Sur
l'champ
d'bataille
sans
bouclier
Auf
dem
Schlachtfeld
ohne
Schild
Stigmatisés,
pour
ça
qu'on
passe
pour
des
primates
à
la
télé
Stigmatisiert,
deshalb
gelten
wir
im
Fernsehen
als
Primaten
J'leur
fous
la
trouille
comme
une
grenade
dégoupillée
Ich
jage
ihnen
Angst
ein
wie
eine
entsicherte
Granate
Outillés,
c'est
comme
ça
qu'on
fait
cracher
des
banquiers
Ausgerüstet,
so
bringen
wir
Banker
zum
Zahlen
Foutre
le
fire
sans
essence
on
s'y
emploie
sans
s'faire
prier
Feuer
legen
ohne
Benzin,
das
machen
wir,
ohne
uns
bitten
zu
lassen
Wati
B,
mon
label
effroyable
comme
la
mafia
Wati
B,
mein
Label,
furchterregend
wie
die
Mafia
Sans
crier,
j'suis
ti-sor
de
mon
XXX
j'vais
tout
plier
Ohne
zu
schreien,
ich
bin
raus
aus
meinem
XXX,
ich
werde
alles
plattmachen
Pendant
qu'des
vraies
[choses/chauds?]
s'perdent,
moi
j'deviens
prospère
Während
echte
Harte
sich
verlieren,
werde
ich
wohlhabend
Nos
parents
espèrent,
nous
voir
dans
une
autre
branche
Unsere
Eltern
hoffen,
uns
in
einem
anderen
Zweig
zu
sehen
Mais
la
route
est
longue
pour
les
res-noi
de
mon
espèce
Aber
der
Weg
ist
lang
für
die
Schwarzen
meiner
Art
De
là
où
je
viens,
pour
moi
la
vie
n'est
qu'un
hold-up
Wo
ich
herkomme,
ist
das
Leben
für
mich
nur
ein
Überfall
Pendant
qu'des
vraies
[choses/chauds?]
s'perdent,
moi
j'deviens
prospère
Während
echte
Harte
sich
verlieren,
werde
ich
wohlhabend
Nos
parents
espèrent,
nous
voir
dans
une
autre
branche
Unsere
Eltern
hoffen,
uns
in
einem
anderen
Zweig
zu
sehen
Le
p'tit
oiseau
est
tombé
d'l'arbre
avant
d'savoir
voler
Der
kleine
Vogel
ist
vom
Baum
gefallen,
bevor
er
fliegen
konnte
Une
patte
cassée
je
me
relève
car
faut
savoir
que
les
Ein
Bein
gebrochen,
ich
stehe
wieder
auf,
denn
man
muss
wissen,
dass
die
Lions
m'attendent
la
gueule
ouverte,
j'suis
devenu
vulnérable
Löwen
mit
offenem
Maul
auf
mich
warten,
ich
bin
verletzlich
geworden
Dans
la
savane
la
durée
d'vie
dépend
pas
d'un
miracle
In
der
Savanne
hängt
die
Lebensdauer
nicht
von
einem
Wunder
ab
Oui
c'est
vrai
qu'c'est
toujours
les
mêmes
qui
manquaient
à
l'appel
Ja,
es
stimmt,
es
waren
immer
dieselben,
die
beim
Appell
fehlten
Oui
c'est
vrai
qu'c'est
toujours
les
mêmes
qui
voulaient
s'faire
la
belle
Ja,
es
stimmt,
es
waren
immer
dieselben,
die
abhauen
wollten
Deuxième
de
la
liste
faut
être
à
l'heure
quand
la
prof
fait
l'appel
Zweiter
auf
der
Liste,
man
muss
pünktlich
sein,
wenn
die
Lehrerin
den
Appell
macht
Le
p'tit
Mamadou,
pour
le
[she-ca?]
faudrait
sortir
la
pelle
Der
kleine
Mamadou,
für
das
Versteckte
müsste
man
die
Schaufel
rausholen
Dalleux
comme
un
Sénégalais,
XXX
j'prends
la
galère
Hungrig
wie
ein
Senegalese,
XXX
ich
nehme
die
Plackerei
La
transforme
en
XXX,
j'ferai
la
même
avec
XXX
Verwandle
sie
in
XXX,
ich
mach
dasselbe
mit
XXX
J'pense
avoir
fait
tout
c'qu'il
fallait
pour
d'la
de-vian
sous
mon
palet
Ich
glaube,
ich
hab
alles
getan,
was
nötig
war,
für
Kohle
unter
meinem
Dach
En
mode
para,
para-militaire,
j'veux
loucher
sur
mon
salaire
Im
Para-Modus,
paramilitärisch,
ich
will
auf
mein
Gehalt
schielen
C'est
bel
et
bien
le
but,
de
baiser
comme
Belzébuth
Das
ist
wirklich
das
Ziel,
zu
ficken
wie
Beelzebub
Seul
XXX
que
j'exécute,
[mais
ton
retour
sur
catapulte?]
Einziges
XXX,
das
ich
ausführe,
aber
deine
Rückkehr
per
Katapult?
Je
crois
qu'c'est
l'heure
des
compensations
et
j'les
voudrais
financières
Ich
glaube,
es
ist
Zeit
für
Entschädigungen,
und
ich
möchte
sie
finanziell
Évitons
les
confrontations,
le
mental
est
fait
de
pierre
Vermeiden
wir
Konfrontationen,
der
Geist
ist
aus
Stein
gemacht
Pendant
qu'des
vraies
[choses/chauds?]
s'perdent,
moi
j'deviens
prospère
Während
echte
Harte
sich
verlieren,
werde
ich
wohlhabend
Nos
parents
espèrent,
nous
voir
dans
une
autre
branche
Unsere
Eltern
hoffen,
uns
in
einem
anderen
Zweig
zu
sehen
Mais
la
route
est
longue
pour
les
res-noi
de
mon
espèce
Aber
der
Weg
ist
lang
für
die
Schwarzen
meiner
Art
De
là
où
je
viens,
pour
moi
la
vie
n'est
qu'un
hold-up
Wo
ich
herkomme,
ist
das
Leben
für
mich
nur
ein
Überfall
Pendant
qu'des
vraies
[choses/chauds?]
s'perdent,
moi
j'deviens
prospère
Während
echte
Harte
sich
verlieren,
werde
ich
wohlhabend
Nos
parents
espèrent,
nous
voir
dans
une
autre
branche
Unsere
Eltern
hoffen,
uns
in
einem
anderen
Zweig
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karim Ballo, Olivier Castelli, Mamadou Balde
Album
Vendetta
date of release
03-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.