Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'vis
pas
pour
l'regard
des
gens
car
dans
tout
ça
y'a
des
aveugles
Ich
leb'
nicht
für
den
Blick
der
Leute,
denn
darunter
gibt
es
Blinde
Ceux
qui
t'voit
fou
comme
Steve
Urkel
dans
l'anus
un
Desert
Eagle
Die
dich
für
verrückt
halten
wie
Steve
Urkel,
im
Arsch
eine
Desert
Eagle
Ça
c'est
le
bruit
que
t'entend
avant
qu'une
arme
s'échappe
Das
ist
das
Geräusch,
das
du
hörst,
bevor
eine
Waffe
losgeht
C'est
l'hiver,
c'est,
c'est
les
larmes
qui
réchauffe
ton
écharpe
Es
ist
Winter,
es
sind
die
Tränen,
die
deinen
Schal
wärmen
J'suis
qu'un
p'tit
poisson
dans
le
récit
fraisi
d'un
p'tit
renoi
de
té-ci
l'défi
Ich
bin
nur
ein
kleiner
Fisch
in
der
wilden
Geschichte
eines
kleinen
Schwarzen
aus
dem
Viertel,
die
Herausforderung
Pour
serait
d'faire
l'disque
d'or
avant
de
voir
ma
queue
fléchir
bitch
Wäre,
die
Goldene
zu
machen,
bevor
mein
Schwanz
schlapp
macht,
Bitch
Bagage,
dégagez
vite
d'ici,
voilà
c'qui
me
motive
niggis
Gepäck,
verschwindet
schnell
von
hier,
das
ist,
was
mich
motiviert,
Leute
J'déteste
ceux
qui
s'déguise,
regrette
l'époque
Tupac,
Biggie
Ich
hasse
die,
die
sich
verkleiden,
vermisse
die
Zeit
von
Tupac,
Biggie
J'veux
pas
être
le
phénomène
ni
kicker
comme
Eminem
Ich
will
nicht
das
Phänomen
sein,
noch
kicken
wie
Eminem
Préviens
les
femen
j'écarte
les
femelles
Sag
den
Femen
Bescheid,
ich
schiebe
die
Weiber
beiseite
Celle
qui
ne
rentre
pas
dans
mes
critères
Die,
die
nicht
meinen
Kriterien
entsprechen
Toute
celle
qui
ne
ressemble
pas
à
la
mater
Alle,
die
nicht
wie
die
Mutter
aussehen
Celle
qui
ne
font
pas
que
d'la
compta
Die
nicht
nur
Buchhaltung
machen
Rechignent
sur
les
p'tites
taches
élémentaire
Sich
über
kleine
elementare
Flecken
beschweren
Leurs
vies
prend
mon
packtage
[?]
Ihre
Leben
nehmen
mein
Gepäck
[?]
Saisi
si
tu
ne
veux
pas
qu'il
y'est
des
otages
Greif
zu,
wenn
du
nicht
willst,
dass
es
Geiseln
gibt
666,
Sheitan
fait
les
666,
Sheitan
macht
die
Fils,
fils,
fils,
j'veux
pas
être
dans
le
cota
Söhne,
Söhne,
Söhne,
ich
will
nicht
in
der
Quote
sein
J'fais
la
Vendetta,
faut
qu'les
ventes
te
parlent
Ich
mache
die
Vendetta,
die
Verkaufszahlen
müssen
für
dich
sprechen
Loin
d'tout
ces
connards,
pouvoir
vivre
pénard
Weit
weg
von
all
diesen
Arschlöchern,
um
in
Ruhe
leben
zu
können
Dès
que
je
peux,
je
prends
mes
clics
mes
clacs
Sobald
ich
kann,
packe
ich
meine
Siebensachen
Biz
et
je
prend
mon
sac
à
dos
j'me
barre
Biz
und
ich
nehme
meinen
Rucksack
und
hau
ab
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
Genug
zum
Leben
haben,
anständig,
das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Mich
einordnen,
gehorchen,
all
das,
scheiß
drauf
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
Ich
bleibe
ein
Problemfall,
alles,
was
ich
brauchte
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
Niemals
würde
ich
meine
Haut
für
so
'nen
Hungerlohn
lassen
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
Genug
zum
Leben
haben,
anständig,
das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Mich
einordnen,
gehorchen,
all
das,
scheiß
drauf
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
Ich
bleibe
ein
Problemfall,
alles,
was
ich
brauchte
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
Niemals
würde
ich
meine
Haut
für
so
'nen
Hungerlohn
lassen
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
Genug
zum
Leben
haben,
anständig,
das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Mich
einordnen,
gehorchen,
all
das,
scheiß
drauf
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
Ich
bleibe
ein
Problemfall,
alles,
was
ich
brauchte
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
Niemals
würde
ich
meine
Haut
für
so
'nen
Hungerlohn
lassen
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
Genug
zum
Leben
haben,
anständig,
das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Mich
einordnen,
gehorchen,
all
das,
scheiß
drauf
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
Ich
bleibe
ein
Problemfall,
alles,
was
ich
brauchte
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
Niemals
würde
ich
meine
Haut
für
so
'nen
Hungerlohn
lassen
Prends
pas
ta
clique
de
padawan
Bring
nicht
deine
Padawan-Clique
mit
Pas
la
peine
j'suis
seul
dans
mon
combat
Unnötig,
ich
bin
allein
in
meinem
Kampf
Fouetté
jusqu'au
sang
comme
un
esclave
Bis
aufs
Blut
gepeitscht
wie
ein
Sklave
Claqué,
fatigué,
comme
un
soldat.
Non
y'aura
pas
d'méa
culpa
Fertig,
müde,
wie
ein
Soldat.
Nein,
es
wird
keine
Mea
Culpa
geben
Solo,
j'médite
sous
ma
puche-ca
Solo,
ich
meditiere
unter
meiner
Kapuze
Souriant
mais
l'cœur
viens
d'Alaska
Lächelnd,
aber
das
Herz
kommt
aus
Alaska
Et
c'est
moi
qui
dans
ma
ve-ca
Und
ich
bin
derjenige
in
meinem
Keller
Avant
d'finir
sur
un
brancard
Bevor
ich
auf
einer
Bahre
ende
Ou
m'faire
avoir
pas
le
Sheitan
Oder
mich
vom
Sheitan
erwischen
lasse
J'ai
plus
la
force
d'aller
m'peta
dans
les
sound
system
Ich
habe
nicht
mehr
die
Kraft,
in
den
Soundsystemen
aufzutreten
Fuck,
comme
foute
le
tel
Fuck,
als
ob
ich
das
Telefon
wegwerfe
Délitesse,
calitesse,
dans
les
caves
ou
dans
les
blocs
Delikatesse,
Qualität,
in
den
Kellern
oder
in
den
Blocks
Caler
dans
les
cages
à
l'affût
comme
Farid
In
den
Käfigen
verschanzt,
auf
der
Lauer
wie
Farid
Moi
les
marécat
c'est
comme
une
love
story
Ich
und
die
Bullen,
das
ist
wie
eine
Love
Story
Décalé
du
bon
[?]
timide
Verschoben
vom
Guten
[?]
schüchtern
Jamais
dehors
avec
les
terres
sorry
Niemals
draußen
mit
den
Ländern,
sorry
La
street
et
les
ghettos
limitrophes
j'ai
fait
l'tour
Die
Street
und
die
angrenzenden
Ghettos,
ich
habe
die
Runde
gemacht
La
[?]
est
décédé,
connard
t'as
vu
le
jour
Die
[?]
ist
gestorben,
Arschloch,
du
hast
das
Licht
der
Welt
erblickt
T'inquiète
je
commande
tout
les
canons,
pas
d'couilles
Keine
Sorge,
ich
befehle
alle
Kanonen,
keine
Eier
Ok
j'irai
dans
les
bacs
avec
Serge
Gainsbourg
Okay,
ich
gehe
in
die
Charts
mit
Serge
Gainsbourg
Laisse
tout
dans
l'autosquart
comme
un
[?]
Lass
alles
im
[Autosquart?]
wie
ein
[?]
Laisse
nous
péter
l'son
XXX
Lass
uns
den
Sound
aufdrehen
XXX
Laisse
nous
dans
nos
balcons,
dans
nos
secteurs
Lass
uns
auf
unseren
Balkonen,
in
unseren
Sektoren
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
Genug
zum
Leben
haben,
anständig,
das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Mich
einordnen,
gehorchen,
all
das,
scheiß
drauf
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
Ich
bleibe
ein
Problemfall,
alles,
was
ich
brauchte
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
Niemals
würde
ich
meine
Haut
für
so
'nen
Hungerlohn
lassen
Avoir
de
quoi
vivre,
désament
c'est
tout
c'qui
m'fallait
Genug
zum
Leben
haben,
anständig,
das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Rentrer
dans
les
rangs,
obéir,
tout
ça,
nique
sa
mère
Mich
einordnen,
gehorchen,
all
das,
scheiß
drauf
J'reste
une
galère,
tout
c'qui
m'fallait
Ich
bleibe
ein
Problemfall,
alles,
was
ich
brauchte
Jamais
j'y
laisserai
ma
peau
pour
un
gars
comme
salaire
Niemals
würde
ich
meine
Haut
für
so
'nen
Hungerlohn
lassen
C'est
pas
fini,
j'ai
pas
tout
c'qui
m'faut
Es
ist
nicht
vorbei,
ich
habe
nicht
alles,
was
ich
brauche
Minimum
platine,
tout
le
poids
du
monde
posé
sur
le
dos
Minimum
Platin,
das
ganze
Gewicht
der
Welt
auf
dem
Rücken
Tout
ça
nous
fatigue
All
das
macht
uns
müde
C'est
pas
fini,
j'ai
pas
tout
c'qui
m'faut
Es
ist
nicht
vorbei,
ich
habe
nicht
alles,
was
ich
brauche
Minimum
platine,
tout
le
poids
du
monde
posé
sur
le
dos
Minimum
Platin,
das
ganze
Gewicht
der
Welt
auf
dem
Rücken
Tout
ça
nous
fatigue
All
das
macht
uns
müde
C'est
pas
fini,
j'ai
pas
tout
c'qui
m'faut
Es
ist
nicht
vorbei,
ich
habe
nicht
alles,
was
ich
brauche
Tout
le
poids
du
monde
posé
sur
le
dos
Das
ganze
Gewicht
der
Welt
auf
dem
Rücken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karim Ballo, Mamadou Balde, Robin Waiss
Album
L'ermite
date of release
20-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.