Jr O Crom & Doomams - L'ermite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jr O Crom & Doomams - L'ermite




L'ermite
Отшельник
J'vis pas pour l'regard des gens car dans tout ça y'a des aveugles
Я живу не ради взглядов людей, ведь среди них много слепых,
Ceux qui t'voit fou comme Steve Urkel dans l'anus un Desert Eagle
Тех, кто считает тебя безумным, как Стив Уркел, с Desert Eagle в заднице.
Breh, breh
Брых, брых,
Ça c'est le bruit que t'entend avant qu'une arme s'échappe
Это звук, который ты слышишь, прежде чем оружие выстрелит.
C'est l'hiver, c'est, c'est les larmes qui réchauffe ton écharpe
Зима, это... это слёзы согревают твой шарф.
J'suis qu'un p'tit poisson dans le récit fraisi d'un p'tit renoi de té-ci l'défi
Я всего лишь мелкая рыбешка в свежей истории мелкого черномазого из квартала, чей вызов
Pour serait d'faire l'disque d'or avant de voir ma queue fléchir bitch
Получить золотой диск, прежде чем увижу, как мой член обвиснет, сучка.
Bagage, dégagez vite d'ici, voilà c'qui me motive niggis
Багаж, убирайтесь отсюда быстро, вот что меня мотивирует, ниггеры.
J'déteste ceux qui s'déguise, regrette l'époque Tupac, Biggie
Ненавижу тех, кто притворяется, жалею о временах Тупака и Бигги.
J'veux pas être le phénomène ni kicker comme Eminem
Я не хочу быть феноменом или читать рэп, как Эминем,
Préviens les femen j'écarte les femelles
Предупреди феминисток, я раздвигаю ноги женщин,
Celle qui ne rentre pas dans mes critères
Тех, кто не соответствует моим критериям,
Toute celle qui ne ressemble pas à la mater
Всех, кто не похож на мою мать,
Celle qui ne font pas que d'la compta
Тех, кто не занимается только бухгалтерией,
Rechignent sur les p'tites taches élémentaire
Жалуйся на мелкие, элементарные пятна.
Leurs vies prend mon packtage [?]
Их жизнь захватывает мой багаж,
Saisi si tu ne veux pas qu'il y'est des otages
Схвати, если не хочешь заложников.
666, Sheitan fait les
666, Шайтан делает
Fils, fils, fils, j'veux pas être dans le cota
Сыновей, сыновей, сыновей, я не хочу быть в квоте.
J'fais la Vendetta, faut qu'les ventes te parlent
Я совершаю Вендетту, продажи должны говорить за себя.
Loin d'tout ces connards, pouvoir vivre pénard
Вдали от всех этих придурков, чтобы жить спокойно.
Dès que je peux, je prends mes clics mes clacs
Как только могу, беру своих клик-клак,
Biz et je prend mon sac à dos j'me barre
Бизнес, и беру свой рюкзак, ухожу.
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
Иметь средства к существованию, черт возьми, это все, что мне нужно.
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Встать в строй, подчиняться, все это, к черту.
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
Я остаюсь проблемой, все, что мне нужно.
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
Никогда не продам свою шкуру за такую зарплату.
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
Иметь средства к существованию, черт возьми, это все, что мне нужно.
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Встать в строй, подчиняться, все это, к черту.
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
Я остаюсь проблемой, все, что мне нужно.
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
Никогда не продам свою шкуру за такую зарплату.
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
Иметь средства к существованию, черт возьми, это все, что мне нужно.
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Встать в строй, подчиняться, все это, к черту.
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
Я остаюсь проблемой, все, что мне нужно.
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
Никогда не продам свою шкуру за такую зарплату.
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
Иметь средства к существованию, черт возьми, это все, что мне нужно.
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Встать в строй, подчиняться, все это, к черту.
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
Я остаюсь проблемой, все, что мне нужно.
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
Никогда не продам свою шкуру за такую зарплату.
Prends pas ta clique de padawan
Не бери свою клику падаванов,
Pas la peine j'suis seul dans mon combat
Не нужно, я один в своей битве.
Fouetté jusqu'au sang comme un esclave
Избит до крови, как раб,
Claqué, fatigué, comme un soldat. Non y'aura pas d'méa culpa
Измотан, устал, как солдат. Нет, не будет раскаяния.
Solo, j'médite sous ma puche-ca
Соло, медитирую под своей кепкой,
Souriant mais l'cœur viens d'Alaska
Улыбаюсь, но сердце из Аляски.
Et c'est moi qui dans ma ve-ca
И это я в своей тачке,
Avant d'finir sur un brancard
Прежде чем оказаться на носилках
Ou m'faire avoir pas le Sheitan
Или попасться Шайтану,
J'ai plus la force d'aller m'peta dans les sound system
У меня больше нет сил тусоваться на саунд-системах.
Fuck, comme foute le tel
К черту, как выкинуть телефон.
Délitesse, calitesse, dans les caves ou dans les blocs
Преступность, быстрота, в подвалах или в кварталах,
Caler dans les cages à l'affût comme Farid
Застрял в клетках, настороже, как Фарид.
Moi les marécat c'est comme une love story
Для меня торговля наркотиками - как история любви.
Décalé du bon [?] timide
Не в себе от хорошего [?], робкий,
Jamais dehors avec les terres sorry
Никогда не выхожу с землей, извини.
La street et les ghettos limitrophes j'ai fait l'tour
Улицы и соседние гетто, я все обошел.
La [?] est décédé, connard t'as vu le jour
[?] умерла, придурок, ты увидел свет.
T'inquiète je commande tout les canons, pas d'couilles
Не волнуйся, я закажу все пушки, без яиц.
Ok j'irai dans les bacs avec Serge Gainsbourg
Хорошо, я пойду в чарты с Сержем Генсбуром.
Laisse tout dans l'autosquart comme un [?]
Оставь все в автосалоне, как [?],
Laisse nous péter l'son XXX
Дай нам врубить звук XXX,
Laisse nous dans nos balcons, dans nos secteurs
Оставь нас на наших балконах, в наших районах.
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
Иметь средства к существованию, черт возьми, это все, что мне нужно.
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Встать в строй, подчиняться, все это, к черту.
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
Я остаюсь проблемой, все, что мне нужно.
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
Никогда не продам свою шкуру за такую зарплату.
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
Иметь средства к существованию, черт возьми, это все, что мне нужно.
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Встать в строй, подчиняться, все это, к черту.
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
Я остаюсь проблемой, все, что мне нужно.
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
Никогда не продам свою шкуру за такую зарплату.
C'est pas fini, j'ai pas tout c'qui m'faut
Это еще не конец, у меня нет всего, что мне нужно.
Minimum platine, tout le poids du monde posé sur le dos
Минимум платина, весь вес мира на моих плечах.
Tout ça nous fatigue
Все это нас утомляет.
C'est pas fini, j'ai pas tout c'qui m'faut
Это еще не конец, у меня нет всего, что мне нужно.
Minimum platine, tout le poids du monde posé sur le dos
Минимум платина, весь вес мира на моих плечах.
Tout ça nous fatigue
Все это нас утомляет.
C'est pas fini, j'ai pas tout c'qui m'faut
Это еще не конец, у меня нет всего, что мне нужно.
Tout le poids du monde posé sur le dos
Весь вес мира на моих плечах.





Writer(s): Karim Ballo, Mamadou Balde, Robin Waiss


Attention! Feel free to leave feedback.