Jr O Crom & Doomams - Mélancolie - translation of the lyrics into German

Mélancolie - Jr O Crom & Doomamstranslation in German




Mélancolie
Melancholie
Poto, la vie c'est toujours pareil
Kumpel, das Leben ist immer dasselbe
Rencontres, accords, séparations, c'est toujours pareil
Begegnungen, Abkommen, Trennungen, es ist immer dasselbe
Gros spliff sur l'bec, sous l'sweat pas d'pecs
Dicker Joint im Mundwinkel, unter dem Sweatshirt keine Brustmuskeln
Ça fait déjà des années qu'on les wakes
Es sind schon Jahre her, dass wir sie checken
Corps de suricate, va t'faire
Erdmännchen-Körper, verpiss dich
Quatorze déménagements ça fait beaucoup pour un seul adolescent
Vierzehn Umzüge sind viel für einen einzigen Heranwachsenden
T'étonnes pas de me voir cher-mar avec une baraque posé sur le dos
Wundere dich nicht, mich gehen zu sehen mit einem Haus auf dem Rücken
Quand la vie te met des coups
Wenn das Leben dir Schläge versetzt
Toujours une caresse au bout
Immer eine Liebkosung am Ende
J'ai toujours relativisé
Ich habe immer relativiert
J'voyais que la fusée tu n'peux pas me briser
Ich sah nur die Rakete, du kannst mich nicht brechen
P'tit enculé si tu me voit reculer
Kleiner Wichser, wenn du mich zurückweichen siehst
C'est pour foncer comme un taureau
Ist das, um loszustürmen wie ein Stier
Négro paro si tu me voit reculer
Paranoider Kerl, wenn du mich zurückweichen siehst
Mélancolie, j'frôle la folie
Melancholie, ich streife den Wahnsinn
Dans un bolide, que j'n'ai pas volé
In einem Flitzer, den ich nicht gestohlen habe
Je n'ai pas choisi d'être connu
Ich habe nicht gewählt, bekannt zu sein
Même le succès n'a pas pu effacer mes larmes
Selbst der Erfolg konnte meine Tränen nicht wegwischen
Même le succès n'a pas pu effacer mes larmes
Selbst der Erfolg konnte meine Tränen nicht wegwischen
Ma vie n'est que mélancolie
Mein Leben ist nur Melancholie
Mais j'la mène avec le sourire
Aber ich lebe es mit einem Lächeln
Puis j'me vois guérir à long terme dans cet enfer qu'on embellit
Dann sehe ich mich langfristig heilen in dieser Hölle, die wir verschönern
Seul à roder les rues de Paris
Allein streife ich durch die Straßen von Paris
Fumer, planer sans atterrir
Rauchen, schweben ohne zu landen
S'en aller changer d'atmosphère comme un gangster avant d'périr
Weggehen, die Atmosphäre wechseln wie ein Gangster, bevor er zugrunde geht
La mélancolie
Die Melancholie
Dix ans, plus les années passent depuis mes premiers pas j'ai pris du poids j'ai vieilli
Zehn Jahre, je mehr Jahre vergehen seit meinen ersten Schritten, habe ich zugenommen, bin gealtert
La mélancolie
Die Melancholie
Prisonnier de mon époque
Gefangener meiner Zeit
Me répétant qu'il est temps de fuir
Mir wiederholend, dass es Zeit ist zu fliehen
Paire de lunettes, verres fumé H-24
Sonnenbrille, getönte Gläser, 24 Stunden am Tag
Et ce même en temps d'pluie
Und das selbst bei Regenwetter
La vie n'est qu'un paradoxe
Das Leben ist nur ein Paradoxon
Y'a plus rien qui nous étonne
Es gibt nichts mehr, was uns überrascht
Tu veux faire plaisir à la daronne
Du willst der Mutter eine Freude machen
Mais t'es l'dernier de la classe à l'école
Aber du bist der Letzte in der Klasse in der Schule
Par la routine laisse sombrer l'épiderme
Durch die Routine lässt die Haut verfallen
Batailleur et p'tit c'est sans applaudimètre
Kämpferisch und klein, das ist ohne Anerkennung
Près d'deux grammes dans les veines
Fast zwei Gramm in den Venen
Bourré je deviens suicidaire ou criminel
Betrunken werde ich selbstmörderisch oder kriminell
Poto j'suis comme un fou qui laisse parler sa haine
Kumpel, ich bin wie ein Verrückter, der seinen Hass sprechen lässt
Seul mais face à moi-même
Allein, aber mir selbst gegenüber
J'ai tout claqué d'un coup mais par pure gentillesse
Ich habe alles auf einmal verprasst, aber aus reiner Güte
Khey je te parle de billets
Bruder, ich rede von Scheinen
Débile mais tu te rend compte en grandissant
Dumm, aber du merkst es, während du erwachsen wirst
Fatigué des débats sans aboutissants
Müde von Debatten ohne Ergebnis
Khey, j'suis dans ma sphère mais j'ai d'autres blems
Bruder, ich bin in meiner Sphäre, aber ich habe andere Probleme
J'suis dans d'autres guerres
Ich bin in anderen Kriegen
Trop souvent le cerveau déconnecté
Zu oft ist das Gehirn abgeschaltet
Une mille-fa à faire becqueter
Eine Familie zu ernähren
Du-per dans un désert
Verloren in einer Wüste
Et mon cœur saigne à force d'être infecté
Und mein Herz blutet, weil es infiziert ist
Ma vie n'est que mélancolie
Mein Leben ist nur Melancholie
Mais j'la mène avec le sourire
Aber ich lebe es mit einem Lächeln
Puis j'me voit guérir à long terme dans cet enfer qu'on embellit
Dann sehe ich mich langfristig heilen in dieser Hölle, die wir verschönern
Seul à roder les rues de Paris
Allein streife ich durch die Straßen von Paris
Fumer, planer sans atterrir
Rauchen, schweben ohne zu landen
S'en aller, changer d'atmosphère comme un gangster avant de périr
Weggehen, die Atmosphäre wechseln wie ein Gangster, bevor er zugrunde geht
La mélancolie
Die Melancholie
Dix ans, plus les années passent depuis mes premiers pas j'ai pris du poids j'ai vieilli
Zehn Jahre, je mehr Jahre vergehen seit meinen ersten Schritten, habe ich zugenommen, bin gealtert
La mélancolie
Die Melancholie
Oui, tu la connais, tu la connais
Ja, du kennst sie, du kennst sie
Celle qui te parle quand y'a plus tes potos
Diejenige, die zu dir spricht, wenn deine Kumpels nicht mehr da sind
Trois heure du mat' sur le périphérique
Drei Uhr morgens auf der Ringstraße
Guette le volant, t'as pas vu la moto
Schau aufs Lenkrad, du hast das Motorrad nicht gesehen
Vé-squi de peu grâce à ta bonne étoile
Knapp ausgewichen dank deines Glückssterns
Celle que tu vois jamais dans tes galères
Diejenige, die du nie siehst in deinen Schwierigkeiten
Avec le temps t'as même cesser d'y croire
Mit der Zeit hast du sogar aufgehört, daran zu glauben
Bosser des heures ton p'tit salaire
Stundenlang schuften für deinen kleinen Lohn





Writer(s): Karim Ballo, Robin Waiss, Olivier Castelli, Mamadou Balde


Attention! Feel free to leave feedback.