Lyrics and translation Json - G.P. (Interlude 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
G.P. (Interlude 2)
Дж.П. (Интерлюдия 2)
So
one
time
I
had
a
concert
I
had
to
do
in
Seattle
Однажды
у
меня
был
концерт
в
Сиэтле,
So
I
had
to
fly
from
Iowa
City
to
Denver
И
мне
нужно
было
лететь
из
Айова-Сити
в
Денвер,
From
Denver
to
Phoenix
Из
Денвера
в
Финикс,
And
from
Phoenix
to
Seattle
А
из
Финикса
в
Сиэтл.
Um
to
make
the
long
story
short
В
общем,
короче
говоря,
I
end
up
getting
at
Denver
Я
приземлился
в
Денвере,
Thought
I
got
to
my
gate
Думал,
что
добрался
до
нужных
ворот,
I
had
a
two
hour
layover
so
I'm
sitting
chilly
У
меня
было
два
часа
до
следующего
рейса,
так
что
я
спокойно
сидел.
Two
hours
later
they're
starting
calling
people
aboard
Через
два
часа
начали
приглашать
пассажиров
на
посадку.
I
walk
up,
hand
the
dude
my
ticket
and
he
like
Я
подхожу,
протягиваю
чуваку
свой
билет,
а
он
говорит:
You
at
the
wrong
gate
"Вы
не
у
тех
ворот".
So
I'm
mad,
I
start
running
trying
to
make
it
to
the
other
gate
Я,
конечно,
разозлился
и
побежал
к
другим
воротам,
And
never
the
less
I
ended
up
missing
my
flight
Но,
как
бы
то
ни
было,
я
всё
равно
опоздал
на
свой
рейс.
And
I
could
remember
being
frustrated
and
mad
Помню,
как
я
был
расстроен
и
зол,
I
asked
god
like
why
the
heck
did
you
allow
this
to
happen
man?
Я
спросил
Бога:
"Зачем,
чёрт
возьми,
ты
допустил
это?".
But
they
ended
up
getting
me
a
flight
that
flew
me
directly
to
Seattle
Но
в
итоге
мне
нашли
рейс
прямо
до
Сиэтла,
Which
was
cool
cause
by
the
time
I
ended
getting
to
Seattle
Что
было
круто,
потому
что,
когда
я
добрался
до
Сиэтла,
I
walked
in
a
venue
and
I
literarily
walked
on
stage
eight
minutes
after
I
walked
into
the
venue
Я
зашел
в
зал
и
буквально
вышел
на
сцену
через
восемь
минут.
But
what
was
the
amazing
thing
was
Но
самое
удивительное
было
то,
The
next
day
we
found
out
that
Что
на
следующий
день
мы
узнали,
Had
I
gone
on
that
flight
going
to
Phoenix
Что
если
бы
я
сел
на
тот
рейс
до
Финикса,
I
would've
never
made
it
to
Seattle
Я
бы
никогда
не
добрался
до
Сиэтла,
Because
the
flight
going
from
Phoenix
to
Seattle
got
canceled
Потому
что
рейс
из
Финикса
в
Сиэтл
отменили.
And
it
just
reminded
me
how
god
was
sovereignly
at
work
behind
the
scenes
И
это
напомнило
мне
о
том,
как
Бог
незаметно
действует
за
кулисами.
So
though
this
was
a
pain
I
caused
because
I
walked
to
the
wrong
gate
Так
что,
хотя
это
была
моя
вина,
ведь
я
подошел
не
к
тем
воротам,
It
was
god
who
was
sovereignly
and
just
using
it
for
my
own
growth
Это
был
Бог,
который
всё
устроил
для
моего
же
блага.
God
solving
really
worked
man
Божьи
решения
действительно
работают,
дорогая.
It's
a
growing
pain
Это
как
боль
роста.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Watson Jason, Writer Unknown
Attention! Feel free to leave feedback.