Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquela
porta
quando
se
fecha
por
ela
tudo
vai
passar
Wenn
diese
Tür
sich
schließt,
wird
alles
durch
sie
hindurchgehen
Aqueles
dias
em
que
sorrimos
não
foram
feitos
pra
chorar
Jene
Tage,
an
denen
wir
lächelten,
waren
nicht
zum
Weinen
gemacht
E
veja
o
que
a
gente
fez
com
o
que
a
gente
sonhou
Und
sieh,
was
wir
aus
dem
gemacht
haben,
wovon
wir
träumten
O
nosso
filme
existiu
outro
final
Unser
Film
hatte
ein
anderes
Ende
Não
vamos
tentar
mais
Wir
werden
es
nicht
mehr
versuchen
Não
vamos
errar
mais
Wir
werden
keine
Fehler
mehr
machen
O
tempo
não
volta
mais
Die
Zeit
kehrt
nicht
mehr
zurück
Não
vamos
tentar
mais
Wir
werden
es
nicht
mehr
versuchen
Podia
o
tempo
voltar
nesse
momento
Könnte
die
Zeit
doch
in
diesem
Moment
zurückkehren
Queria
tanto
te
abraçar
nesse
momento
Ich
wollte
dich
in
diesem
Moment
so
sehr
umarmen
Faria
diferente
agora
nesse
momento
Ich
würde
es
jetzt
in
diesem
Moment
anders
machen
Que
os
momentos
voltassem
só
nesse
momento
Wenn
doch
die
Momente
nur
in
diesem
Moment
zurückkämen
E
vem
o
frio
e
me
lembrou,
do
seu
sorriso,
do
seu
calor
Und
die
Kälte
kommt
und
erinnerte
mich
an
dein
Lächeln,
deine
Wärme
Dos
seus
cabelos,
da
sua
voz,
dos
seus
momentos
feitos
pra
nós
An
deine
Haare,
deine
Stimme,
an
deine
Momente,
die
für
uns
gemacht
waren
E
vem
o
tempo
e
adormece
a
gente
lembra
a
gente
esquece
Und
die
Zeit
kommt
und
wiegt
uns
in
den
Schlaf,
wir
erinnern
uns,
wir
vergessen
Coração
gela
depois
aquece
Das
Herz
gefriert,
dann
erwärmt
es
sich
O
dia
cinzento,
logo
floresce
Der
graue
Tag
erblüht
bald
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Judit Puigdomènech Roca
Attention! Feel free to leave feedback.