Lyrics and translation Jul - Faux poto
Wesh
alors,
ça
dit
quoi?
Ну
что,
как
делишки?
Tranquillement?
Pépèrement?
O.K
Спокойно?
Потихоньку?
Окей.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Vous
ferez
plus
la
fête
ensemble,
non,
vous
ferez
plus
de
photos
Больше
не
будете
вместе
тусоваться,
нет,
больше
не
будете
делать
селфи.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Il
tendra
plus
la
joue,
sert
à
rien
qu'tu
l'rajoutes,
il
t'donnera
plus
d'rajout
Он
больше
не
подставит
щеку,
нет
смысла
к
нему
липнуть,
он
больше
ничего
тебе
не
даст.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Il
t'estimait,
maintenant
il
te
sous-estime,
chacun
sa
destinée
Он
тебя
ценил,
а
теперь
он
тебя
недооценивает,
у
каждого
своя
судьба.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Lui
qui
disait
qu'pour
toi
il
f'sait
la
guerre
Тот,
кто
говорил,
что
ради
тебя
на
войну
пойдет.
Maintenant
il
colle
des
gens
pour
te
la
faire
Теперь
он
клеит
твоих
подруг,
чтобы
сделать
тебе
больно.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Connaît
tes
faiblesses
parce
que
tu
t'es
fié
à
lui
Знает
твои
слабости,
потому
что
ты
ему
доверился.
Mais
n'oublie
pas
qu'tu
connais
les
siennes
Но
не
забывай,
что
ты
знаешь
его.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Vos
parents
se
connaissent
Ваши
родители
знакомы.
Restez
soudés
c'était
la
promesse
"Оставайтесь
едины",
– вот
каким
было
обещание.
Les
faux
poto
tu
les
comptes
sur
tes
deux
mains
Фальшивых
друзей
ты
по
пальцам
пересчитаешь.
C'que
j'ai
à
dire
c'est
rien
de
bon
То,
что
я
скажу,
тебе
не
понравится.
J'trouve
des
punchlines
en
fumant
le
gros
pét'
allongé
dans
le
bain
Панчи
ловлю,
покуривая
жирный
косяк,
растянувшись
в
ванне.
Faux
poto,
il
s'souvient
d'toi?
J'crois
pas
Фальшивый
друг,
он
тебя
помнит?
Сомневаюсь.
Il
t'a
oublié
du
jour
au
lendemain
Он
забыл
тебя
в
мгновение
ока.
Et
il
t'a
pas
dit
pourquoi
t'es
pas
devin
И
он
не
сказал
тебе
почему,
ты
же
не
ясновидящая.
C'était
comme
ma
famille
Он
был
как
брат
мне.
Combien
d'fois
il
t'a
dit
"j't'aime"
Сколько
раз
он
говорил
тебе
"люблю".
Combien
de
fois
tu
lui
as
rendu
service
Сколько
раз
ты
выручала
его.
Combien
de
fois
tu
lui
as
dit
"si
t'as
besoin
j't'aide",
hein?
Сколько
раз
ты
говорила
ему:
"Если
тебе
нужна
помощь,
обращайся",
а?
Tout
ça
c'est
rien,
tout
c'que
t'entends
ça
t'blesse
même
pas
Все
это
ничего
не
значит,
все,
что
ты
слышишь,
тебя
даже
не
задевает.
Mais
y'en
a
qui
disent
des
choses
la
vérité
c'que
t'as
fait
pour
eux,
c'est
pas
sympa
Но
есть
те,
кто
скажет
правду
в
лицо,
что
то,
что
ты
для
них
сделала,
некрасиво.
Faux
poto,
donnera
plus
la
force
Фальшивый
друг
больше
не
даст
силы.
Déjà
qu'le
peu
que
t'as
c'est
ce
qui
t'as
donné
Того
малого,
что
у
тебя
есть
– это
то,
что
ты
сама
себе
дала.
Maintenant
tu
parles
mal
faut
pas
déconner
Теперь
ты
плохо
о
нем
отзываешься,
не
стоит
так.
Faut
qu'il
arrête
de
tho-my,
ça
fait
combien
qu'tu
l'connais?
Хватит
его
поминать,
сколько
ты
его
знаешь?
Vous
avez
traîné
ensemble,
t'as
vu
comment
il
fonctionnait
Вы
тусили
вместе,
ты
видела,
как
он
себя
ведет.
Envie
d'te
barrer
tellement
qu't'es
déçu
Хочется
сбежать
от
этого
разочарования.
Les
ragots,
les
rumeurs,
tu
rigoles
quand
tu
tombes
dessus
Слухи,
сплетни
– ты
смеешься,
когда
слышишь
их.
Parce
que
t'es
au
dessus
Потому
что
ты
выше
этого.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Vous
ferez
plus
la
fête
ensemble,
non,
vous
ferez
plus
de
photos
Больше
не
будете
вместе
тусоваться,
нет,
больше
не
будете
делать
селфи.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Il
tendra
plus
la
joue,
sert
à
rien
qu'tu
l'rajoutes,
il
t'donnera
plus
d'rajout
Он
больше
не
подставит
щеку,
нет
смысла
к
нему
липнуть,
он
больше
ничего
тебе
не
даст.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Il
t'estimait,
maintenant
il
te
sous-estime,
chacun
sa
destinée
Он
тебя
ценил,
а
теперь
он
тебя
недооценивает,
у
каждого
своя
судьба.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Lui
qui
disait
qu'pour
toi
il
f'sait
la
guerre
Тот,
кто
говорил,
что
ради
тебя
на
войну
пойдет.
Maintenant
il
colle
des
gens
pour
te
la
faire
Теперь
он
клеит
твоих
подруг,
чтобы
сделать
тебе
больно.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Connaît
tes
faiblesses
parce
que
tu
t'es
fié
à
lui
Знает
твои
слабости,
потому
что
ты
ему
доверилась.
Mais
n'oublie
pas
qu'tu
connais
les
siennes
Но
не
забывай,
что
ты
знаешь
его.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Vos
parents
se
connaissent
Ваши
родители
знакомы.
Restez
soudés
c'était
la
promesse
"Оставайтесь
едины",
– вот
каким
было
обещание.
Tu
niqueras
pas
ta
vie
pour
un
faux
poto
Ты
не
испортишь
себе
жизнь
ради
фальшивого
друга.
Loin
de
toi
les
faux
poto,
d'ailleurs
t'as
effacé
les
photos
Прочь
фальшивых
друзей,
ты
даже
удалила
все
совместные
фотографии.
Tu
seras
tout
seul
sur
la
moto
Ты
будешь
кататься
на
байке
одна.
Tu
fumeras
tout
seul
sur
la
photo
Будешь
курить
в
одиночестве
на
фотографии.
Tu
banderas
tout
seul
dans
l'auto
Будешь
хвастаться
одна
в
машине.
Vous
verrez
qu'son
fantôme
Вы
увидите
его
призрак.
Trop
d'gadjos
matérialistes
Слишком
много
материалистов.
Racontent
tout
comme
des
journalistes
Болтают
как
журналисты.
Qui
m'critiquent,
qui
me
salissent
Которые
меня
критикуют,
которые
поливают
меня
грязью.
Ceux-là
sont
rayés
d'ma
liste
Эти
вычеркнуты
из
моего
списка.
Faux
poto
l'engraine
comme
toi
quand
vous
êtes
en
dispute
Фальшивый
друг
настраивает
ее
против
тебя,
как
когда-то
вас
ссорил.
Ils
le
croient
parce
qu'il
s'est
fait
sa
version
et
il
fait
le
gentil
quand
il
discute
Она
ему
верит,
потому
что
он
изложил
свою
версию
и
строит
из
себя
хорошего,
когда
говорит.
Tarpin
culotté,
mérite
des
callotes
Чертовски
дерзко,
заслуживает
награды.
Ça
te
fait
passer
pour
un
méchant,
pour
rentrer
dans
la
légende
Он
выставляет
тебя
злодейкой,
чтобы
войти
в
легенду.
Mentalité
d'enculé,
des
gens
qu'il
faut
plus
calculer
Ублюдочное
мышление,
с
такими
людьми
лучше
не
связываться.
C'est
des
gens
qui
ont
le
culot
de
dire
que
c'est
toi
l'enculé
Это
те
люди,
которые
имеют
наглость
говорить,
что
это
ты
– та
еще
штучка.
Touche
famille
ça
t'localise
avec
la
géo'
Тронь
мою
семью,
я
тебя
по
геолокации
найду.
Ça
passera
inaperçu
sous
intégral
en
Scarabeo
Останусь
незамеченным
в
полном
шлеме
на
Scarabeo.
Faux
poto
t'as
laissé,
faux
poto
t'as
blessé
Фальшивый
друг
тебя
бросил,
фальшивый
друг
тебя
ранил.
Faux
poto
voudrait
la
même
que
ta
femme
Фальшивый
друг
хочет
такую
же,
как
твоя.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Vous
ferez
plus
la
fête
ensemble,
non,
vous
ferez
plus
de
photos
Больше
не
будете
вместе
тусоваться,
нет,
больше
не
будете
делать
селфи.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Il
tendra
plus
la
joue,
sert
à
rien
qu'tu
l'rajoutes,
il
t'donnera
plus
d'rajout
Он
больше
не
подставит
щеку,
нет
смысла
к
нему
липнуть,
он
больше
ничего
тебе
не
даст.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Il
t'estimait,
maintenant
il
te
sous-estime,
chacun
sa
destinée
Он
тебя
ценил,
а
теперь
он
тебя
недооценивает,
у
каждого
своя
судьба.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Lui
qui
disait
qu'pour
toi
il
f'sait
la
guerre
Тот,
кто
говорил,
что
ради
тебя
на
войну
пойдет.
Maintenant
il
colle
des
gens
pour
te
la
faire
Теперь
он
клеит
твоих
подруг,
чтобы
сделать
тебе
больно.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Connaît
tes
faiblesses
parce
que
tu
t'es
fié
à
lui
Знает
твои
слабости,
потому
что
ты
ему
доверилась.
Mais
n'oublie
pas
qu'tu
connais
les
siennes
Но
не
забывай,
что
ты
знаешь
его.
Faux
poto,
faux
poto
Фальшивый
друг,
фальшивый
друг,
Vos
parents
se
connaissent
Ваши
родители
знакомы.
Restez
soudés
c'était
la
promesse
"Оставайтесь
едины",
– вот
каким
было
обещание.
Il
fait
semblant
d'être
peiné
aux
épreuves
que
tu
surmontes
Он
делает
вид,
что
переживает
из-за
испытаний,
которые
ты
преодолеваешь.
Il
t'appelle
par
ton
surnom
Он
зовет
тебя
по
прозвищу.
Il
te
dit
"mon
frère",
c'est
pour
mieux
te
la
mettre
sûrement
Он
говорит
тебе
"сестра",
наверняка,
чтобы
сделать
еще
больнее.
Moi
j'écoute
même
plus
ce
qu'on
dit
sur
moi
А
я
больше
не
слушаю,
что
обо
мне
говорят.
Faux
poto
te
laisse
tomber
quand
il
y
a
rien
à
manger
Фальшивый
друг
бросает,
когда
нечего
жрать.
On
fera
comme
si
rien
ne
c'était
passé,
on
se
regardera
comme
des
étrangers
Мы
будем
делать
вид,
что
ничего
не
было,
будем
смотреть
друг
на
друга
как
чужие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ju-l
Attention! Feel free to leave feedback.