Lyrics and translation Juan Arvizu Y Su Orquesta - Varita de Nardo
Varita de Nardo
Стержень нарда
Varita
bonita,
varita
de
Nardo
Прекрасный
стержень,
стержень
нарда
Cortada
al
amanecer
Срезанный
на
рассвете
Quisiera
tus
hojas,
tu
suave
perfume
Я
бы
хотел,
чтобы
у
тебя
были
мягкие
лепестки
и
чарующий
аромат
Pa'
perfumar
mi
querer
Чтобы
придать
благоухание
моей
возлюбленной
Mi
novia
parece
varita
de
Nardo
Моя
любимая
похожа
на
стержень
нарда
Como
flor
o
cual
mujer
Словно
цветок
или
как
женщина
Por
eso
te
quiero
varita
de
Nardo
Поэтому
я
люблю
тебя,
стержень
нарда
Porque
eres
cual
mi
querer
Потому
что
ты
так
похожа
на
мою
любимую
Yo
te
voy,
te
voy
a
cortar
Я
срежу
тебя,
моя
любимая
Aunque
sufras
un
cruel
dolor
Хотя
ты
и
испытаешь
сильную
боль
Pues
solo
te
quiero
varita
de
Nardo
Потому
что
я
хочу
только
тебя,
стержень
нарда
Para
perfumar
mi
amor
Чтобы
придать
благоухание
моей
любви
De
allá
de
la
tierra
te
traigo
un
regalo
Я
привез
тебе
подарок
с
родной
земли
Rancherita
de
mi
amor
Моя
любимая
из
ранчо
Una
florecita,
varita
de
Nardo
Маленький
цветок,
стержень
нарда
Para
que
aspires
su
olor
Чтобы
ты
наслаждалась
его
ароматом
En
una
cajita
guardabas
mis
flores
В
небольшой
шкатулке
ты
хранила
мои
цветы
Como
prueba
de
pasión
Как
доказательство
страсти
Las
flores
no
existen
mas
queda
el
perfume
Теперь
цветов
больше
нет,
остался
лишь
аромат
Que
te
dio
mi
corazón
Который
подарило
тебе
моё
сердце
Yo
te
voy,
te
voy
a
cortar
Я
срежу
тебя,
моя
любимая
Aunque
sufras
un
cruel
dolor
Хотя
ты
и
испытаешь
сильную
боль
Pues
solo
te
quiero
varita
de
Nardo
Потому
что
я
хочу
только
тебя,
стержень
нарда
Para
perfumar
mi
amor
Чтобы
придать
благоухание
моей
любви
Yo
te
voy,
te
voy
a
cortar
Я
срежу
тебя,
моя
любимая
Aunque
sufras
un
cruel
dolor
Хотя
ты
и
испытаешь
сильную
боль
Pues
solo
te
quiero
varita
de
Nardo
Потому
что
я
хочу
только
тебя,
стержень
нарда
Para
perfumar
mi
amor
Чтобы
придать
благоухание
моей
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Pardave
Attention! Feel free to leave feedback.