Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
el
mundo
fue
y
sera
una
porqueria
Dass
die
Welt
war
und
immer
ein
Schweinestall
sein
wird
Ya
lo
se
Das
weiß
ich
schon
En
el
quinientos
diez
Im
Jahr
fünfhundertzehn
Y
en
el
dosmil
también
Und
auch
im
Zweitausend
Que
siempre
ha
habido
chorros
Dass
es
immer
Diebe
gab
Maquiavelos
y
estafados
Machiavellis
und
Betrogene
Contentos
y
amargados
Zufriedene
und
Verbitterte
Varones
y
doblés
Stramme
Männer
und
Doppelzüngige
Pero
que
el
siglo
xx
es
un
despliege
Doch
das
20.
Jahrhundert
ist
ein
Schauspiel
De
maldad
insolente
Von
frecher
Bosheit
Ya
no
hay
quien
lo
niegue
Das
leugnet
keiner
mehr
Vivimos
revolcados
en
un
merengue
Wir
wälzen
uns
in
einem
Wirrwarr
Y
en
el
mismo
lodo
todos
manoseados.
Und
im
selben
Dreck
sind
alle
befleckt.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Heute
ist
es
scheinbar
dasselbe
Ser
derecho
que
traidor
Ob
du
aufrichtig
bist
oder
ein
Verräter
Ignorante
sabio
chorro
Unwissend,
weise,
Dieb
Generoso
estafador
Großzügig
oder
Betrüger
Todo
es
igual
nada
es
mejor
Alles
ist
gleich,
nichts
ist
besser
Lo
mismo
un
burro
que
un
gran
profesor
Ob
ein
Esel
oder
ein
großer
Professor
No
hay
aplaza′os
ni
escalafón
Es
gibt
kein
Durchfallen,
keine
Rangordnung
Los
inmorales
nos
han
iguala'o
Die
Unmoralischen
haben
uns
alle
gleichgemacht
Si
uno
vive
en
la
impostura
Wenn
einer
in
der
Heuchelei
lebt
Y
otro
afana
en
su
ambición
Und
ein
anderer
stiehlt
aus
Gier
Da
lo
mismo
que
sea
cura
Ist
es
egal,
ob
er
ein
Priester
ist
Colchonero,
rey
de
basto
Matratzenhändler,
König
der
Schwerter
Caradura
o
polizón.
Schamloser
oder
blinder
Passagier.
Que
falta
de
respeto
Was
für
ein
Mangel
an
Respekt
Que
atropello
a
la
razon
Was
für
ein
Angriff
auf
die
Vernunft
Cualquiera
es
un
señor
Jeder
ist
ein
Herr
Cualquiera
es
un
ladrón
Jeder
ist
ein
Dieb
Mezclado
con
Stavinsky
Gemischt
mit
Stravinsky
Va
Don
Bosco
y
Napoleón
Gehen
Don
Bosco
und
Napoleon
Don
Chcho
y
Lamignón
Don
Chicho
und
Lamignón
Carnera
y
San
Martín
Carnera
und
San
Martín
Igual
que
la
vidriera
irrespetuosa
Genau
wie
das
respektlose
Schaufenster
De
los
cambalaches
se
ha
mezclado
la
vida
Der
Trödelläden
hat
sich
das
Leben
vermischt
Y
herida
por
un
sable
sin
remache
Und
verwundet
von
einem
Schwert
ohne
Nieten
Ves
llorar
la
biblia
junto
a
un
calefón.
Siehst
du
die
Bibel
weinen
neben
einem
Boiler.
Siglo
xx
cambalache
20.
Jahrhundert,
Trödelladen
Problematico
y
febríl
Problematisch
und
fiebrig
El
que
no
llora
no
mama
Wer
nicht
weint,
bekommt
nichts
Y
el
que
no
afana
es
un
gil
Und
wer
nicht
stiehlt,
ist
ein
Trottel
Dale
nomás
dale
que
va
Mach
nur
weiter,
mach
schon
Que
alla
en
el
horno
Dort
im
Ofen
Se
va′mo
a
encontrar
Werden
wir
uns
alle
treffen
No
pienses
mas
sentate
a
un
la'o
Denk
nicht
mehr
nach,
setz
dich
an
meine
Seite
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrra'o
Denn
niemand
kümmert's,
ob
du
ehrenhaft
geboren
wurdest
Si
es
lo
mismo
el
que
labura
Es
ist
dasselbe,
ob
einer
schuftet
Noche
un
dia
como
un
buey
Nacht
und
Tag
wie
ein
Ochse
Que
el
que
vive
de
las
minas
Oder
der
von
den
Mädchen
lebt
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
Ob
der,
der
tötet,
der,
der
heilt
O
esta
fuera
de
la
ley
Oder
außerhalb
des
Gesetzes
steht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.