Lyrics and translation Juan Carlos Baglietto feat. Lito Vitale - Cambalache
Que
el
mundo
fue
y
sera
una
porqueria
Мир
был
и
будет
полной
мерзостью,
En
el
quinientos
diez
В
1510-м,
Y
en
el
dosmil
también
И
в
двухтысячном
тоже.
Que
siempre
ha
habido
chorros
Всегда
были
воры,
Maquiavelos
y
estafados
Макиавелли
и
мошенники,
Contentos
y
amargados
Радостные
и
несчастные,
Varones
y
doblés
Мужчины
и
трансвеститы.
Pero
que
el
siglo
xx
es
un
despliege
Но
двадцатый
век
— это
разгул
De
maldad
insolente
Наглой
мерзости,
Ya
no
hay
quien
lo
niegue
Никто
не
станет
это
отрицать.
Vivimos
revolcados
en
un
merengue
Мы
живём,
увязая
в
мешанине,
Y
en
el
mismo
lodo
todos
manoseados.
И
все
мы
в
одной
грязи.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Сегодня
оказывается,
что
всё
равно,
Ser
derecho
que
traidor
Быть
честным
или
предателем,
Ignorante
sabio
chorro
Невеждой
или
мудрецом,
мошенником,
Generoso
estafador
Великодушным
или
аферистом.
Todo
es
igual
nada
es
mejor
Всё
одинаково,
ничто
не
лучше,
Lo
mismo
un
burro
que
un
gran
profesor
Что
осёл,
что
великий
профессор.
No
hay
aplaza′os
ni
escalafón
Нет
ни
неудачников,
ни
карьеры,
Los
inmorales
nos
han
iguala'o
Безнравственные
уравняли
нас.
Si
uno
vive
en
la
impostura
Если
кто-то
живёт
в
обмане,
Y
otro
afana
en
su
ambición
А
другой
крадёт
в
погоне
за
своими
амбициями,
Da
lo
mismo
que
sea
cura
Неважно,
кто
он
— священник,
Colchonero,
rey
de
basto
Завсегдатай
публичных
домов,
король
валетов,
Caradura
o
polizón.
Нахал
или
безбилетник.
Que
falta
de
respeto
Что
за
неуважение,
Que
atropello
a
la
razon
Какой
позор
разума!
Cualquiera
es
un
señor
Каждый
— господин,
Cualquiera
es
un
ladrón
Каждый
— вор.
Mezclado
con
Stavinsky
Вперемешку
со
Стейнски,
Va
Don
Bosco
y
Napoleón
Появляются
Дон
Боско
и
Наполеон,
Don
Chcho
y
Lamignón
Дон
Чучо
и
Ламиньон,
Carnera
y
San
Martín
Карнера
и
Сан-Мартин.
Igual
que
la
vidriera
irrespetuosa
Как
на
витрине
магазина,
где
всё
перемешано,
De
los
cambalaches
se
ha
mezclado
la
vida
Так
и
в
жизни
смешались
жульничества,
Y
herida
por
un
sable
sin
remache
И
раненая
саблей
без
эфеса,
Ves
llorar
la
biblia
junto
a
un
calefón.
Ты
видишь
Библию,
висящую
рядом
с
водонагревателем.
Siglo
xx
cambalache
Двадцатый
век
— жуткий
кавардак,
Problematico
y
febríl
Проблемный
и
неспокойный.
El
que
no
llora
no
mama
Кто
не
плачет
— тот
не
сосёт,
Y
el
que
no
afana
es
un
gil
А
кто
не
ворует
— тот
дурак.
Dale
nomás
dale
que
va
Двигайся,
двигайся,
так
оно
и
будет,
Que
alla
en
el
horno
Потому
что
в
печи
Se
va′mo
a
encontrar
Мы
с
тобой
встретимся.
No
pienses
mas
sentate
a
un
la'o
Больше
не
думай,
садись
сбоку,
Que
a
nadie
importa
si
naciste
honrra'o
Ведь
никому
не
важно,
родился
ли
ты
честным.
Si
es
lo
mismo
el
que
labura
Если
всё
равно
Noche
un
dia
como
un
buey
Тот,
кто
трудится
как
вол,
Que
el
que
vive
de
las
minas
И
тот,
кто
живёт
за
счёт
женщин,
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
Тот,
кто
убивает,
тот,
кто
лечит,
O
esta
fuera
de
la
ley
Или
тот,
кто
вне
закона.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! Feel free to leave feedback.