Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción del Pinar (Vivo en el Teatro Opera)
Lied des Pinienhains (Live im Teatro Opera)
Quiero
dejar
todas
las
palomas
Ich
möchte
alle
Tauben
lassen
En
el
cedro
de
tu
alma
In
der
Zeder
deiner
Seele
Y
todo
el
beso
en
tus
pies
Und
den
ganzen
Kuss
auf
deinen
Füßen
Que
dejes
de
mirarme,
burlón
Dass
du
aufhörst,
mich
spöttisch
anzusehen
Sé
que
te
estoy
dando
poco
Ich
weiß,
dass
ich
dir
wenig
gebe
Y
mucho
te
pediré
Und
viel
von
dir
verlangen
werde
Sé,
la
nube
sola,
en
mi
pradera
Sei,
die
einsame
Wolke,
auf
meiner
Wiese
Seré
tu
querido
verde
Ich
werde
dein
geliebtes
Grün
sein
Serás
sombra
en
mi
mitad
Du
wirst
Schatten
in
meiner
Hälfte
sein
Y
si
ves
que
mi
verde
se
quema
Und
wenn
du
siehst,
dass
mein
Grün
verbrennt
Llueve
tu
llorosa
pena
Regne
deinen
tränenreichen
Kummer
Y
el
verde
nuevo
se
hará
Und
das
neue
Grün
wird
entstehen
Y
que
no
te
vayas
un
febrero
Und
dass
du
nicht
eines
Februars
gehst
Detrás
de
aquella
bandada
Hinter
jenem
Schwarm
Azabache
hacia
el
pinar
Tiefschwarz
zum
Pinienhain
Quiero
ser,
también,
dueña
del
cielo
Ich
möchte
auch
Herr
des
Himmels
sein
Y
un
pinar,
pero
es
preciso
Und
eines
Pinienhains,
aber
es
ist
nötig
Que
me
enseñes
a
volar
Dass
du
mich
fliegen
lehrst
Hazte
sol,
cercano
en
la
distancia
Werde
Sonne,
nah
in
der
Ferne
Hazte,
en
el
recuerdo,
un
leño
Werde,
in
der
Erinnerung,
ein
Scheit
Holz
Y
quémate
en
mi
interior
Und
verbrenne
in
meinem
Inneren
No
quiero
tener
más
noches
frías
Ich
will
keine
kalten
Nächte
mehr
haben
Ni
poder
tan
solo
en
sueños
Noch
nur
in
Träumen
können
Despertarme
junto
a
vos
Neben
dir
aufzuwachen
Que
tengamos
alrededor
nuestro
Dass
wir
um
uns
herum
haben
Quien
berre
nuestros
nombres
Jemanden,
der
unsere
Namen
ruft
Y
mucha
sombra
por
dar
Und
viel
Schatten
zu
spenden
Y
cuando
lleguemos
a
la
tierra
Und
wenn
wir
zur
Erde
gelangen
Únete
conmigo
en
savia
Vereine
dich
mit
mir
im
Saft
Y
así
haremos
sombra
igual
Und
so
werden
wir
gleichermaßen
Schatten
spenden
Y
que
no
te
vayas
un
febrero
Und
dass
du
nicht
eines
Februars
gehst
Detrás
de
aquella
bandada
Hinter
jenem
Schwarm
Azabache
hacia
el
pinar
Tiefschwarz
zum
Pinienhain
Quiero
ser,
también,
dueña
del
cielo
Ich
möchte
auch
Herr
des
Himmels
sein
Y
un
pinar,
pero
es
preciso
Und
eines
Pinienhains,
aber
es
ist
nötig
Que
me
enseñes
a
volar
Dass
du
mich
fliegen
lehrst
Quiero
ser,
también,
dueña
del
cielo
Ich
möchte
auch
Herr
des
Himmels
sein
Y
un
pinar,
pero
es
preciso
Und
eines
Pinienhains,
aber
es
ist
nötig
Que
me
enseñes
a
volar
Dass
du
mich
fliegen
lehrst
A
volar,
a
volar,
a
volar
Zu
fliegen,
zu
fliegen,
zu
fliegen
A
volar,
a
volar,
a
volar
Zu
fliegen,
zu
fliegen,
zu
fliegen
Esta
canción
era
de
un
queridísimo
amigo
Dieses
Lied
war
von
einem
sehr
lieben
Freund
Gran
poeta,
gran
compositor
Großer
Dichter,
großer
Komponist
A
quien
queremos
y
admiramos
Den
wir
lieben
und
bewundern
Jorge
Fandermole
Jorge
Fandermole
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! Feel free to leave feedback.