Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Él
se
llamaba
confusión
Er
hieß
Verwirrung
Tocaba
un
viejo
acordeón
Er
spielte
ein
altes
Akkordeon
Y
a
su
mujer
Und
seine
Frau
La
conocían
todos
por
"Lili
Marlene"
kannten
alle
als
"Lili
Marlene"
Se
enamoraron
en
un
club
Sie
verliebten
sich
in
einem
Club
Después
de
un
año
catapún
Nach
einem
Jahr,
katapumm
La
bruja
huyó
con
"Fu
Manchú"
después
del
vals
Floh
die
Hexe
mit
"Fu
Manchu"
nach
dem
Walzer
También
estaba
Do-re-mi
Da
war
auch
Do-re-mi
Un
perro
que
sin
pedigrí
Ein
Hund,
der
ohne
Stammbaum
Sabía
ladrar
hasta
en
latín
Sogar
auf
Latein
bellen
konnte
Y
no
mordía,
más
que
al
gato
del
alguacil
Und
er
biss
nicht,
außer
die
Katze
des
Wachtmeisters
Y
decían
que
era
amor
Und
sie
sagten,
es
wäre
Liebe
La
soledad
que
compartían
Die
Einsamkeit,
die
sie
teilten
Un
día
sí,
cuarenta
no
Einen
Tag
ja,
vierzig
nein
Do-re-mi
se
lo
creía
Do-re-mi
glaubte
es
Igual
que
a
ti,
igual
que
a
mí
Genauso
wie
dich,
genauso
wie
mich
La
realidad
los
aplastaba
Die
Realität
erdrückte
sie
Pero
cerraban
al
dormir
Aber
beim
Einschlafen
schlossen
sie
Los
ojos
y
se
la
inventaban
Die
Augen
und
erfanden
sie
sich
Vivieron
en
cualquier
ciudad
Sie
lebten
in
irgendeiner
Stadt
Todas
se
llaman
ansiedad,
como
Madrid
Alle
heißen
Angst,
wie
Madrid
Les
daba
vértigo
mirar
el
porvenir
Es
machte
ihnen
schwindelig,
in
die
Zukunft
zu
blicken
Volvía
tan
pancho
Do-re-mi
Kam
Do-re-mi
ganz
lässig
zurück
Un
día
de
regar
con
pis
un
abedul
Eines
Tages
vom
Begießen
einer
Birke
mit
Pipi
Y
calculó
mal
el
reprise
del
autobús
Und
er
verschätzte
sich
beim
Anfahren
des
Busses
Y
nunca
más
volvió
a
lamer
Und
er
leckte
nie
wieder
El
pantalón
de
su
patrón
Die
Hose
seines
Herrchens
Cada
vez
que
"Lili
Marlene"
Jedes
Mal,
wenn
"Lili
Marlene"
Con
un
recluta
va
camino
de
la
pensión
Mit
einem
Rekruten
auf
dem
Weg
zur
Pension
ist
Y
decían
que
era
amor
Und
sie
sagten,
es
wäre
Liebe
La
soledad
que
compartían
Die
Einsamkeit,
die
sie
teilten
Un
día
sí,
cuarenta
no
Einen
Tag
ja,
vierzig
nein
Do-re-mi
se
lo
creía
Do-re-mi
glaubte
es
Igual
que
a
ti,
igual
que
a
mí
Genauso
wie
dich,
genauso
wie
mich
La
realidad
los
aplastaba
Die
Realität
erdrückte
sie
Pero
cerraban
al
dormir
Aber
beim
Einschlafen
schlossen
sie
Los
ojos
y
se
la
inventaban
Die
Augen
und
erfanden
sie
sich
Tal
vez
tenían
razón
Vielleicht
hatten
sie
Recht
Puede
que
fuera
amor
Vielleicht
war
es
Liebe
La
soledad
que
compartían
Die
Einsamkeit,
die
sie
teilten
Un
día
sí,
setenta
a
veces,
siete
no
Einen
Tag
ja,
manchmal
siebzig,
sieben
nein
Y
Do-re-mi
se
lo
creía
Und
Do-re-mi
glaubte
es
Tal
vez
fuera
verdad
Vielleicht
war
es
wahr
Como
me
pasa
a
mí
So
wie
es
mir
geht
Las
uñas
negras
de
la
vida
los
arañaba
Die
schwarzen
Nägel
des
Lebens
kratzten
sie
Pero
después
cerraban
al
dormir
Aber
danach
schlossen
sie
beim
Einschlafen
Los
ojos
y
soñaban
que
soñaban
Die
Augen
und
träumten,
dass
sie
träumten
Él
se
llamaba
discreción
Er
hieß
Diskretion
Tocaba
un
viejo
acordeón
Er
spielte
ein
altes
Akkordeon
No
le
digas
que
le
hemos
hecho
esta
canción
Sag
ihm
nicht,
dass
wir
dieses
Lied
für
ihn
gemacht
haben
Si
lo
encontrás
Falls
du
ihn
triffst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.