Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Gigante De Ojos Azules
Der Riese mit den blauen Augen
Un
gigante
de
ojos
azules
Ein
Riese
mit
blauen
Augen
Amaba
a
una
mujer
pequeña
Liebte
eine
kleine
Frau
Que
su
sueño
era
una
casita
Deren
Traum
ein
Häuschen
war
Pequeña
como
para
ella
Klein,
wie
für
sie
gemacht
Que
tuviera
en
su
frente
un
jardín
Das
vorne
einen
Garten
hätte
Un
jardín
con
madreselvas
Einen
Garten
mit
Geißblatt
El
gigante
de
ojos
azules
Der
Riese
mit
blauen
Augen
Amaba
a
una
mujer
pequeña
Liebte
eine
kleine
Frau
Que
muy
pronto
ya
se
ha
cansado
Die
sehr
bald
müde
wurde
De
tan
desmesurada
empresa
Von
solch
maßlosem
Unterfangen
Que
no
terminaba
en
jardines
Das
nicht
in
Gärten
endete
Jardines
con
madreselvas
Gärten
mit
Geißblatt
Adiós
ojos
azules,
dijo
Lebwohl,
blaue
Augen,
sagte
sie
Y
con
gracia
muy
voltereta
Und
mit
einer
sehr
anmutigen
Pirouette
Del
brazo
de
un
enano
rico
Am
Arm
eines
reichen
Zwerges
Entró
en
la
casita
pequeña
Trat
sie
in
das
kleine
Häuschen
ein
Que
en
el
frente
tenía
un
jardín
Das
vorne
einen
Garten
hatte
Un
jardín
con
madreselvas
Einen
Garten
mit
Geißblatt
El
gigante
comprende
ahora
Der
Riese
versteht
nun
Que
amores
de
tanta
grandeza
Dass
Lieben
von
solcher
Größe
No
caben
ni
siquiera
muertos
Nicht
einmal
tot
hineinpassen
En
esas
casas
de
muñecas
In
diese
Puppenhäuser
Que
en
el
frente
tienen
jardines
Die
vorne
Gärten
haben
Jardines
con
madreselvas...
Gärten
mit
Geißblatt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nazim Hikmet, Dina Rot
Attention! Feel free to leave feedback.