Juan Carlos Baglietto - En Este Barrio - translation of the lyrics into German

En Este Barrio - Juan Carlos Bagliettotranslation in German




En Este Barrio
In diesem Viertel
Hablaban siempre de dinero
Sie sprachen immer über Geld
Y planeaban asaltar un banco
Und planten, eine Bank zu überfallen
Y al llegar otro febrero
Und wenn ein neuer Februar kam
Soñaban con fugarse en un barco
Träumten sie davon, auf einem Schiff zu fliehen
Y año tras año se iban yendo así
Und Jahr für Jahr gingen sie so dahin
Creyendo que la vida era un velero
Glaubend, das Leben sei ein Segelschiff
Sueño tras sueño, quedaban allí
Traum nach Traum blieben sie dort
Crucificados en un sumidero
Gekreuzigt in einem Abflussloch
Uno se hizo maricón
Einer wurde schwul
Otro se hizo marino mercante
Ein anderer wurde Handelsschiffer
Aquel cree en la revolución
Jener glaubt an die Revolution
Mientras su hermano es un traficante
Während sein Bruder ein Dealer ist
De calle en calle, los muchachos van
Von Straße zu Straße ziehen die Jungs
Buscando hembras para el levante
Auf der Suche nach Frauen zum Anmachen
Lunes tras lunes, se repite igual
Montag für Montag wiederholt es sich genauso
A esta vida no hay quien la aguante
Dieses Leben hält keiner aus
Dicen que quieren rock and roll
Sie sagen, sie wollen Rock and Roll
Y algunos hasta se fuman un porro
Und manche rauchen sogar einen Joint
Hay quien sueña con Washington
Es gibt welche, die träumen von Washington
Y hay quien anda con la cara de perro
Und es gibt welche, die laufen mit einem Hundegesicht herum
En este barrio también está el que
In diesem Viertel gibt es auch denjenigen, der
Se caga en todo y hasta en Nueva York
Auf alles scheißt und sogar auf New York
No adora el dólar y claro lo ve
Den Dollar nicht anbetet und es klar sieht
Que ese norte no es la solución
Dass dieser Norden nicht die Lösung ist
Hablaban siempre de dinero
Sie sprachen immer über Geld
Y planeaban asaltar un banco
Und planten, eine Bank zu überfallen
Y al llegar otro febrero
Und wenn ein neuer Februar kam
Soñaban con fugarse en un barco
Träumten sie davon, auf einem Schiff zu fliehen
Quien se quedó critica al que se fue
Wer geblieben ist, kritisiert den, der gegangen ist
Y todo el mundo sabe lo que pasa
Und jeder weiß, was los ist
No si yo me quedo o si me iré
Ich weiß nicht, ob ich bleibe oder ob ich gehen werde
Ya me cansé de mi barrio y mi casa
Ich habe mein Viertel und mein Zuhause satt
No si yo me quedo o si me iré
Ich weiß nicht, ob ich bleibe oder ob ich gehen werde
Ya me cansé de mi barrio y mi casa
Ich habe mein Viertel und mein Zuhause satt
No si yo me quedo o si me iré
Ich weiß nicht, ob ich bleibe oder ob ich gehen werde
Ya me cansé de mi barrio y mi casa
Ich habe mein Viertel und mein Zuhause satt





Writer(s): Mezo Bigarrena


Attention! Feel free to leave feedback.