Lyrics and translation Juan Carlos Baglietto - Que Son Esas Palabras (Vivo en el Teatro Opera)
Que Son Esas Palabras (Vivo en el Teatro Opera)
Что эти слова (живое выступление в Teatro Opera)
20
años
vivieron
20
лет
прожили
El
uno
junto
al
otro
Рядом
друг
с
другом
20
años
de
cardo
20
лет
чертополоха
De
cereal
y
de
trilla
Зерна
и
обмолота
La
rueda
del
molino
Жернов
мельницы
Acompasaba
las
horas
Отмерял
часы
Y
el
invierno
dormía
en
la
hiedra
amarilla
И
зима
спала
в
желтом
плюще
Él
cuidaba
de
todo
Он
заботился
обо
всем
Con
prudencia
callada
С
молчаливой
осторожностью
Lo
mismo
los
ganados
И
о
скоте
Que
la
cosecha
fina
И
об
отборном
урожае
Ella
cruzaba
el
patio
Она
пересекала
двор
Como
rueda
de
espuela
Как
вращающаяся
шпора
Entre
el
pozo
de
agua
y
la
mesa
de
harina
Между
колодцем
и
столом
для
замешивания
теста
En
inviernos
atroces,
en
veranos
soleados
В
лютые
зимы,
в
солнечные
лета
Durante
20
años
se
hicieron
compañía
На
протяжении
20
лет
они
были
рядом
Nunca
se
preguntó
si
la
había
querido
Он
никогда
не
спрашивал
себя,
любил
ли
он
ее
Que
son
esas
palabras
Что
это
за
слова
Que
estaba
y
la
tenía
Что
она
рядом,
и
что
она
моя
Él
no
necesitaba
Ему
не
нужно
было
Noción
más
detallada
Более
подробных
понятий
Que
conocer
su
nombre
Кроме
имени
ее
Y
el
nombre
lo
sabía
А
имя
он
знал
Él
la
llamaba
Carmen
Он
звал
ее
Кармен
En
la
sombra
y
la
tarde
В
сумерках
и
вечером
Cuando
la
luz
es
lámpara
de
mecha
tardía
Когда
свет
становится
лампой
с
поздним
фитилем
Veinte
años
vivieron
Двадцать
лет
прожили
El
uno
junto
al
otro
Рядом
друг
с
другом
Sin
ver
apenas
médico
Едва
ли
видев
врача
Peón,
colono
o
artista
Батрака,
поселенца
или
артиста
Pasaba
lejos
como
un
cuento
de
infancia
y
él
Проходил
вдалеке,
как
сказка
из
детства,
и
он
Él
no
se
preguntaba
si
en
verdad
la
quería
Он
не
спрашивал
себя,
правда
ли
он
любит
ее
Ella
murió
lustrando
la
vajilla
de
plata
Она
умерла,
полируя
серебряную
посуду
En
el
ancho
silencio
de
la
tarde
vacía
В
широкой
тишине
пустого
вечера
Él
aprendió
de
golpe,
como
caen
las
heladas
Он
внезапно
узнал,
как
падают
заморозки
Que
el
amor
es
amor
Что
любовь
есть
любовь
Aunque
no
se
lo
diga
Даже
если
об
этом
не
говорится
¡Muchísimas
gracias!
Огромное
спасибо!
De
Rubén
Goldin
"Una
vuelta
más"
Рубен
Голдин
"Еще
один
круг"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Bielsa, Alberto Callaci
Attention! Feel free to leave feedback.