Juan Carlos Baglietto - Rubias New York - translation of the lyrics into German

Rubias New York - Juan Carlos Bagliettotranslation in German




Rubias New York
Blondinen aus New York
Mary, Peggy, Betty, Julie, rubias de New York
Mary, Peggy, Betty, Julie, Blondinen aus New York
Cabecitas adoradas que vierten amor
Geliebte Köpfchen, die Liebe verströmen
Dan envidia a las estrellas
Sie machen die Sterne neidisch
Yo no vivir sin ellas
Ich kann ohne sie nicht leben
Mary, Peggy, Betty, Julie, de labios en flor
Mary, Peggy, Betty, Julie, mit blühenden Lippen
Es como el cristal la risa loca de Julie
Wie Kristall ist Julies verrücktes Lachen
Es como el cantar de un manantial
Es ist wie das Singen einer Quelle
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Peggys süßer Zauber stört meinen Traum
Su mirar azul hondo como el mar
Ihr blauer Blick, tief wie das Meer
Deliciosas criaturas perfumadas
Köstliche, parfümierte Geschöpfe
Quiero el beso de sus boquitas pintadas
Ich will den Kuss ihrer geschminkten Mündchen
Son frágiles muñecas del olvido y del placer
Sie sind zerbrechliche Puppen des Vergessens und des Vergnügens
Ríe en su alegría como un cascabel
Sie lacht in ihrer Freude wie ein Glöckchen
Rubio cocktail que emborracha, así es Mary
Blonder Cocktail, der betrunken macht, so ist Mary
Su melena, que es de plata, quiero para
Ihr Haar, das silbern ist, will ich für mich
Si el amor que me ofrecía
Wenn die Liebe, die sie mir anbot,
Solo dura un breve día
Nur einen kurzen Tag dauert
Tiene el fuego de una brasa tu pasión, Peggy
Deine Leidenschaft, Peggy, hat das Feuer einer Glut
Es como el cristal la risa loca de Julie
Wie Kristall ist Julies verrücktes Lachen
Es como el cantar de un manantial
Es ist wie das Singen einer Quelle
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Peggys süßer Zauber stört meinen Traum
Su mirar azul hondo como el mar
Ihr blauer Blick, tief wie das Meer
Deliciosas criaturas perfumadas
Köstliche, parfümierte Geschöpfe
Quiero el beso de sus boquitas pintadas
Ich will den Kuss ihrer geschminkten Mündchen
Son frágiles muñecas del olvido y del placer
Sie sind zerbrechliche Puppen des Vergessens und des Vergnügens
Ríe en su alegría como un cascabel
Sie lacht in ihrer Freude wie ein Glöckchen





Writer(s): Carlos Gardel, A. Le Pera


Attention! Feel free to leave feedback.