Juan Carlos Baglietto - Rubias New York - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan Carlos Baglietto - Rubias New York




Rubias New York
Блондинки Нью-Йорка
Mary, Peggy, Betty, Julie, rubias de New York
Мэри, Пегги, Бетти, Джули, блондинки Нью-Йорка,
Cabecitas adoradas que vierten amor
Обожаемые головки, изливающие любовь.
Dan envidia a las estrellas
Вы заставляете звезды завидовать,
Yo no vivir sin ellas
Я не знаю, как жить без вас.
Mary, Peggy, Betty, Julie, de labios en flor
Мэри, Пегги, Бетти, Джули, с губами, как цветы.
Es como el cristal la risa loca de Julie
Как хрусталь, безудержный смех Джули,
Es como el cantar de un manantial
Словно песня родника.
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Сладкое волшебство Пегги тревожит мои мечты,
Su mirar azul hondo como el mar
Ее взгляд голубой, глубокий, как море.
Deliciosas criaturas perfumadas
Восхитительные, благоухающие создания,
Quiero el beso de sus boquitas pintadas
Я хочу поцелуй ваших накрашенных губ.
Son frágiles muñecas del olvido y del placer
Вы - хрупкие куклы забвения и наслаждения,
Ríe en su alegría como un cascabel
Ваш смех звенит, как колокольчик, в вашей радости.
Rubio cocktail que emborracha, así es Mary
Светлый коктейль, который пьянит - вот какая ты, Мэри,
Su melena, que es de plata, quiero para
Твои серебристые локоны, я хочу их для себя.
Si el amor que me ofrecía
Даже если любовь, что ты мне предлагала,
Solo dura un breve día
Длится лишь короткий день,
Tiene el fuego de una brasa tu pasión, Peggy
Твоя страсть, Пегги, горит, как жар.
Es como el cristal la risa loca de Julie
Как хрусталь, безудержный смех Джули,
Es como el cantar de un manantial
Словно песня родника.
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Сладкое волшебство Пегги тревожит мои мечты,
Su mirar azul hondo como el mar
Ее взгляд голубой, глубокий, как море.
Deliciosas criaturas perfumadas
Восхитительные, благоухающие создания,
Quiero el beso de sus boquitas pintadas
Я хочу поцелуй ваших накрашенных губ.
Son frágiles muñecas del olvido y del placer
Вы - хрупкие куклы забвения и наслаждения,
Ríe en su alegría como un cascabel
Ваш смех звенит, как колокольчик, в вашей радости.





Writer(s): Carlos Gardel, A. Le Pera


Attention! Feel free to leave feedback.