Lyrics and translation Juan Carlos Baglietto - Ustedes Y Nosotros
Ustedes Y Nosotros
Вы и Мы
Ustedes,
cuando
aman,
exigen
bienestar
Вы,
когда
любите,
требуете
комфорта,
Una
cama
de
cedro,
y
un
colchón
especial
Кровать
из
кедра
и
особый
матрац.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar
Мы,
когда
любим,
нам
легко
все
устроить,
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
— хорошо,
без
простыней
— неважно.
Ustedes,
cuando
aman,
calculan
interés
Вы,
когда
любите,
считаете
проценты,
Y
cuando
se
desaman
calculan
otra
vez
А
когда
разлюбите,
снова
считаете.
Nosotros
cuando
amamos
es
como
renacer
Мы,
когда
любим,
словно
заново
рождаемся,
Y
si
nos
desamamos
no
la
pasamos
bien
А
если
разлюбим,
нам
нелегко
приходится.
Ustedes,
cuando
aman,
son
de
otra
magnitud
Вы,
когда
любите,
это
событие,
Hay
fotos,
chismes,
prensa,
y
el
amor
es
un
boom
Фото,
сплетни,
пресса,
и
любовь
— это
бум.
Nosotros
cuando
amamos
es
un
amor
común
Мы,
когда
любим,
это
обычная
любовь,
Tan
simple
y
tan
sabroso
como
tener
salud
Простая
и
приятная,
как
хорошее
здоровье.
Ustedes,
cuando
aman,
consultan
el
reloj
Вы,
когда
любите,
смотрите
на
часы,
Porque
el
tiempo
que
pierden
vale
medio
millón
Ведь
потерянное
время
стоит
полмиллиона.
Nosotros
cuando
amamos
sin
prisa
y
con
fervor
Мы,
когда
любим,
не
спеша
и
с
жаром,
Gozamos
y
nos
sale
barata
la
función
Наслаждаемся,
и
нам
это
недорого
обходится.
Ustedes,
cuando
aman,
al
analista
van
Вы,
когда
любите,
к
аналитику
идете,
Él
es
quien
dictamina
si
lo
hacen
bien
o
mal
Он
вам
диктует,
хорошо
ли
вы
это
делаете,
или
плохо.
Nosotros
cuando
amamos
sin
tanta
cortedad
Мы,
когда
любим,
без
лишних
церемоний,
El
subconsciente,
piola,
se
pone
a
disfrutar
Подсознание
тихонько
начинает
наслаждаться.
Ustedes,
cuando
aman,
exigen
bienestar
Вы,
когда
любите,
требуете
комфорта,
Una
cama
de
cedro
y
un
colchón
especial
Кровать
из
кедра
и
особый
матрац.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar
Мы,
когда
любим,
нам
легко
все
устроить,
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
— хорошо,
без
простыней
— неважно.
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
— хорошо,
без
простыней
— неважно.
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
— хорошо,
без
простыней
— неважно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Héctor De Benedictis, Mario Benedetti
Attention! Feel free to leave feedback.