Lyrics and translation Juan Carlos Baglietto - Ustedes Y Nosotros
Ustedes Y Nosotros
Вы и мы
Ustedes,
cuando
aman,
exigen
bienestar
Когда
вы
любите,
моя
дорогая,
вы
ждёте
комфорта,
Una
cama
de
cedro,
y
un
colchón
especial
Кровать
из
кедра
и
специальный
матрас.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar
Но
когда
мы
любим,
дорогая,
всё
легко
устроить,
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
или
без
— всё
равно
хорошо.
Ustedes,
cuando
aman,
calculan
interés
Когда
вы
любите,
вы
подсчитываете,
сколько
заработаете,
Y
cuando
se
desaman
calculan
otra
vez
А
когда
чувства
проходят,
снова
думаете
о
деньгах.
Nosotros
cuando
amamos
es
como
renacer
Но
для
нас,
любовь
— это
как
заново
родиться,
Y
si
nos
desamamos
no
la
pasamos
bien
И
если
мы
расстаёмся,
это
боль.
Ustedes,
cuando
aman,
son
de
otra
magnitud
Когда
вы
любите,
это
грандиозно,
Hay
fotos,
chismes,
prensa,
y
el
amor
es
un
boom
Фотографии,
сплетни,
пресса,
любовь
— как
бомба.
Nosotros
cuando
amamos
es
un
amor
común
Но
когда
мы
любим,
любовь
обычная,
Tan
simple
y
tan
sabroso
como
tener
salud
Простая
и
приятная,
как
здоровье.
Ustedes,
cuando
aman,
consultan
el
reloj
Когда
вы
любите,
вы
смотрите
на
часы,
Porque
el
tiempo
que
pierden
vale
medio
millón
Ведь
каждая
минута
стоит
миллион.
Nosotros
cuando
amamos
sin
prisa
y
con
fervor
Но
когда
мы
любим,
никуда
не
спешим
и
наслаждаемся,
Gozamos
y
nos
sale
barata
la
función
Нам
хорошо
и
дёшево.
Ustedes,
cuando
aman,
al
analista
van
Когда
вы
любите,
бежите
к
психологу,
Él
es
quien
dictamina
si
lo
hacen
bien
o
mal
Чтобы
он
сказал,
что
вы
всё
делаете
правильно.
Nosotros
cuando
amamos
sin
tanta
cortedad
Но
для
нас,
любовь
— это
без
стеснения,
El
subconsciente,
piola,
se
pone
a
disfrutar
Подсознание
наслаждается.
Ustedes,
cuando
aman,
exigen
bienestar
Когда
вы
любите,
моя
дорогая,
вы
ждёте
комфорта,
Una
cama
de
cedro
y
un
colchón
especial
Кровать
из
кедра
и
специальный
матрас.
Nosotros
cuando
amamos
es
fácil
de
arreglar
Но
когда
мы
любим,
дорогая,
всё
легко
устроить,
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
или
без
— всё
равно
хорошо.
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
или
без
— всё
равно
хорошо.
Con
sábanas,
qué
bueno;
sin
sábanas,
da
igual
С
простынями
или
без
— всё
равно
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Héctor De Benedictis, Mario Benedetti
Attention! Feel free to leave feedback.