Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Tu Cariño
Ohne Deine Zärtlichkeit
Sin
tu
cariño,
soy
como
un
niño
Ohne
deine
Zärtlichkeit,
bin
ich
wie
ein
neugeborenes
Kind
Recién
nacido,
sin
protección
Ohne
Schutz
Sin
tu
cariño,
soy
como
un
barco
Ohne
deine
Zärtlichkeit,
bin
ich
wie
ein
Schiff
A
la
deriva,
y
sin
timon
Das
steuerlos
treibt,
und
ohne
Ruder
Sin
tu
querer,
ya
mi
vida
no
seria
vida
Ohne
deine
Liebe,
wäre
mein
Leben
kein
Leben
mehr
Dame
tu
amor,
que
para
mi
eres
la
medicina
Gib
mir
deine
Liebe,
denn
für
mich
bist
du
die
Medizin
Tu
para
mi,
eres
la
octava
maravilla.
Du
für
mich,
bist
das
achte
Weltwunder.
Sin
ti
pierdo
la
razón,
sin
ti
me
siento
solito
Ohne
dich
verliere
ich
den
Verstand,
ohne
dich
fühle
ich
mich
ganz
allein
Se
muere
mi
corazón
(bis)
Stirbt
mein
Herz
(bis)
Si
tu
cariño,
soy
como
un
niño,
Ohne
deine
Zärtlichkeit,
bin
ich
wie
ein
neugeborenes
Kind,
Recien
nacido,
sin
proteccion
Ohne
Schutz
Sin
tu
cariño,
no
siento
el
goce
Ohne
deine
Zärtlichkeit,
fühle
ich
nicht
die
Freude
Que
da
la
vida,
que
da
el
amor
Die
das
Leben
gibt,
die
die
Liebe
gibt
Sin
tu
querer,
ya
mi
vida
no
seria
vida
Ohne
deine
Liebe,
wäre
mein
Leben
kein
Leben
mehr
Dame
tu
amor,
que
para
mi
eres
la
medicina
Gib
mir
deine
Liebe,
denn
für
mich
bist
du
die
Medizin
Tu
para
mi,
eres
la
octava
maravilla
Du
für
mich,
bist
das
achte
Weltwunder
Sin
ti
pierdo
la
razón,
sin
ti
me
siento
solito
Ohne
dich
verliere
ich
den
Verstand,
ohne
dich
fühle
ich
mich
ganz
allein
Se
muere
mi
corazón
(bis)
Stirbt
mein
Herz
(bis)
Sin
ti
pierdo
la
razón,
sin
ti
me
siento
solito
Ohne
dich
verliere
ich
den
Verstand,
ohne
dich
fühle
ich
mich
ganz
allein
Se
muere
mi
corazón
(bis)
Stirbt
mein
Herz
(bis)
TE
QUIERO
MUCHO
ICH
LIEBE
DICH
SEHR
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gomez Edwin
Attention! Feel free to leave feedback.