Lyrics and translation Juan Carlos Ensamble - Tú de Que Vas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú de Que Vas
О чём ты говоришь?
Si
me
dieran
a
elegir
una
vez
más
Если
бы
мне
дали
выбрать
еще
раз
Te
elegiría
sin
pensarlo,
es
que
no
hay
nada
que
pensar.
Я
бы
выбрал
тебя,
не
задумываясь,
ведь
тут
и
думать
нечего.
Que
no
existe
ni
motivo,
ni
razón
para
dudarlo
ni
un
segundo
Нет
ни
мотива,
ни
причины
сомневаться
ни
на
секунду
Porque
tú
has
sido
lo
mejor
que
toco
este
corazón.
Потому
что
ты
— лучшее,
что
когда-либо
касалось
моего
сердца.
Y
que
entre
el
cielo
y
tú
yo
me
quedo
contigo.
И
между
небом
и
тобой,
я
выбираю
тебя.
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть
Hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo.
Даже
остался
в
долгу
перед
самим
собой.
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero,
tú
de
que
vas
И
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
о
чем
ты
говоришь?
Si
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo
Нет
ни
минуты
в
моей
жизни
Que
no
me
pasas
por
el
pensamiento
Когда
бы
ты
не
приходила
мне
на
ум
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero.
И
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя.
Si
esto
no
es
querer
entonces
dime
tú
lo
que
será
Если
это
не
любовь,
тогда
скажи
мне,
что
это
такое
Si
necesito
de
tus
besos
pa'
que
pueda
respirar
Мне
нужны
твои
поцелуи,
чтобы
дышать
Y
de
tus
ojos
que
van
regalando
vida
И
твои
глаза,
дарящие
жизнь
Y
que
me
dejen
sin
salida
Которые
не
оставляют
мне
выхода
Y
para
que
quiero
salir
si
nunca
he
sido
tan
feliz
И
зачем
мне
выход,
если
я
никогда
не
был
так
счастлив
Y
te
prefiero
más
que
nada
en
este
mundo
И
я
предпочитаю
тебя
всему
на
этом
свете
Si
te
he
dado
todo
lo
que
tengo
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть
Hasta
quedar
en
deuda
conmigo
mismo
Даже
остался
в
долгу
перед
самим
собой
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero,
tú
de
que
vas
И
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
о
чем
ты
говоришь?
Si
no
hay
un
minuto
de
mi
tiempo
Нет
ни
минуты
в
моей
жизни
Que
no
me
pasas
por
el
pensamiento
Когда
бы
ты
не
приходила
мне
на
ум
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero,
tú
de
que
vas.
И
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
о
чем
ты
говоришь?
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero,
tú
de
que
vas.
И
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
о
чем
ты
говоришь?
Si
te
he
dado
todo,
todo
Я
отдал
тебе
все,
все
Qué
más
quieres
de
mí,
que
más
quieres
de
mí.
Что
еще
ты
хочешь
от
меня,
что
еще
ты
хочешь
от
меня.
Que
más
quieres
si
tú
sabes,
Что
еще
ты
хочешь,
если
ты
знаешь,
Que
toda
mi
vida,
tan
solo
depende
de
ti,
mami
Что
вся
моя
жизнь
зависит
только
от
тебя,
милая
Si
te
he
dado
todo,
todo
Я
отдал
тебе
все,
все
Qué
más
quieres
de
mí,
que
más
quieres
de
mí.
Что
еще
ты
хочешь
от
меня,
что
еще
ты
хочешь
от
меня.
Porque
tú
has
sido
lo
mejor
que
toco
mi
corazón
Потому
что
ты
— лучшее,
что
когда-либо
касалось
моего
сердца
Te
elegiría,
oye
mi
vida,
yo
contigo
me
casaría
Я
бы
выбрал
тебя,
послушай,
моя
жизнь,
я
бы
на
тебе
женился
Oye,
dame
un
chance
Послушай,
дай
мне
шанс
Tú
de
que
vas
О
чём
ты
говоришь?
Aclara
tus
sentimientos
que
el
reloj
no
se
detiene
y
pasa
el
tiempo
Разберись
в
своих
чувствах,
часы
не
стоят
на
месте,
время
идет
Tú
de
que
vas
О
чём
ты
говоришь?
Y
todavía
me
preguntas
si
te
quiero,
И
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Tú
no
te
das
cuenta
que
por
ti
muero.
Ты
не
понимаешь,
что
я
по
тебе
умираю.
Tú
de
que
vas
О
чём
ты
говоришь?
Dime
tú,
mi
mulata
de
que
va
me
tienes
de
aquí
pa'
allá
y
na'
de
na'
Скажи
мне,
моя
мулатка,
о
чем
ты,
ты
гоняешь
меня
туда-сюда,
и
ничего.
Tú
de
que
vas
О
чём
ты
говоришь?
Y
es
que
no
ves,
o
no
te
das
ni
cuenta,
ah
Разве
ты
не
видишь,
или
не
понимаешь,
а?
Y
todavía
preguntas
si
te
quiero,
И
ты
все
еще
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя,
Tú
de
que
vas,
tú
de
que
vas.
О
чём
ты
говоришь,
о
чём
ты
говоришь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franco De Vita
Attention! Feel free to leave feedback.