Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sírvalo Pues
Schenks ein, bitte
Yo
si
vivo
muy
bueno
Mir
geht
es
sehr
gut,
Por
mujeres
no
me
ásaro
Ich
mache
mir
wegen
Frauen
keinen
Stress,
Amores
es
lo
que
tengo
Ich
habe
viele
Liebschaften,
Pero
solo
una
es
la
que
quiero
Aber
nur
eine
ist
die,
die
ich
liebe,
Si
ella
me
rechaza
Wenn
sie
mich
abweist,
No
sabría
que
hacer
Wüsste
ich
nicht,
was
ich
tun
sollte,
Y
si
pasara
esas
no
son
penas
Und
wenn
das
passiert,
ist
das
kein
Kummer,
Hay
muchas
que
me
anhelan
querer
Es
gibt
viele,
die
sich
danach
sehnen,
mich
zu
lieben.
Me
enamore
de
la
que
no
debía
Ich
habe
mich
in
die
Falsche
verliebt,
La
amo
y
la
quiero
tener
Ich
liebe
sie
und
will
sie
haben,
Soy
su
dueño
pero
a
escondidas
Ich
bin
ihr
heimlicher
Besitzer,
Por
eso
es
que
quiero
beber
Deshalb
will
ich
trinken,
Sírvalo
pues
que
estoy
que
me
tomo
Schenk
ein,
bitte,
denn
ich
bin
kurz
davor,
Un
trago
amargo
que
me
haga
recordar
Einen
bitteren
Schluck
zu
nehmen,
der
mich
daran
erinnert,
Que
cuando
la
tengo
entre
mis
brazos
Dass,
wenn
ich
sie
in
meinen
Armen
halte,
No
me
importa
lo
que
pueda
pasar
Mir
egal
ist,
was
passieren
könnte,
Sé
que
tiene
dueño
y
no
la
sabe
valorarHarold
Ortiz
sírvalo
pues
guaro
guaro
guaro
Ich
weiß,
dass
sie
vergeben
ist
und
er
sie
nicht
zu
schätzen
weiß.
Harold
Ortiz,
schenk
ein,
bitte,
Schnaps,
Schnaps,
Schnaps.
Me
enamore
de
la
que
no
debía
Ich
habe
mich
in
die
Falsche
verliebt,
La
amo
y
la
quiero
tener
Ich
liebe
sie
und
will
sie
haben,
Soy
su
dueño
pero
a
escondidas
Ich
bin
ihr
heimlicher
Besitzer,
Por
eso
es
que
quiero
beber
Deshalb
will
ich
trinken,
Sírvalo
pues
que
estoy
que
me
tomo
Schenk
ein,
bitte,
denn
ich
bin
kurz
davor,
Un
trago
amargo
que
me
haga
recordar
Einen
bitteren
Schluck
zu
nehmen,
der
mich
daran
erinnert,
Que
cuando
la
tengo
entre
mis
brazos
Dass,
wenn
ich
sie
in
meinen
Armen
halte,
No
me
importa
lo
que
pueda
pasar
Mir
egal
ist,
was
passieren
könnte,
Sé
que
tiene
dueño
y
no
la
sabe
valorar
Ich
weiß,
dass
sie
vergeben
ist
und
er
sie
nicht
zu
schätzen
weiß.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Fernando Mesa Montilla
Attention! Feel free to leave feedback.