Lyrics and translation Juan Carlos - Nostalgias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтоб
сумасшедшую
любовь
забыть,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
Которая
— мученье,
а
не
счастье...
Y
aquí
vengo
para
eso,
И
я
пришел
сюда
затем,
A
borrar
antiguos
besos
Чтоб
старых
поцелуев
след
стереть,
En
los
besos
de
otras
bocas...
Целуя
губы
новые
сейчас...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
Любовь
твоя
— цветок
однодневный,
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Но
почему
ж
терзаюсь
я
напрасно,
Esa
cruel
preocupación?
Тревожась
вновь
и
вновь
о
ней?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
поднять
бокал
за
нас
двоих,
Para
olvidar
mi
obstinación
Забыть
упрямство,
боль
свою,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
Но
лишь
сильней
тебя
я
вспоминаю.
De
escuchar
su
risa
loca
Слышу
смех
твой
беззаботный,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Чувствую,
как
дыхание
твое
горячее,
Como
un
fuego
su
respiración.
Обжигает
мои
губы,
как
огонь.
De
sentirme
abandonado
Брошен
я,
один
остался,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думаю,
что
кто-то
другой
рядом,
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Скоро...
скоро
о
любви
тебе
шепнет...
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Ни
молить,
ни
рыдать,
ни
умолять,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Ни
говорить,
что
больше
не
могу
так
жить...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
грустного
одиночества
увижу
я,
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Как
юности
моей
увянут
розы.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Звучи,
бандонеон,
печальный
танго
свой,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Быть
может,
и
тебя,
как
и
меня,
Algún
amor
sentimental...
Любовь
когда-то
ранила
до
слёз...
Llora
mi
alma
de
fantoche
Плачет
кукольная
душа
моя,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Одна
и
грустная
в
ночи
беззвездной,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
В
этой
темной,
мрачной
ночи...
Si
las
copas
traen
consuelo
Коль
в
чаше
утешение
найду,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
То
с
бессонницей
своей
приду,
Para
ahogarlos
de
una
vez...
Чтоб
утопить
ее
на
дне
бокала...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
después
poder
brindar
Чтоб
после
тост
произнести,
"Por
los
fracasos
del
amor".
"За
пораженья
в
любви
моей!".
De
escuchar
su
risa
loca
Слышу
смех
твой
беззаботный,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Чувствую,
как
дыхание
твое
горячее,
Como
un
fuego
su
respiración.
Обжигает
мои
губы,
как
огонь.
De
sentirme
abandonado
Брошен
я,
один
остался,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думаю,
что
кто-то
другой
рядом,
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Скоро...
скоро
о
любви
тебе
шепнет...
Yo
no
quiero
rebajarme,
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Ни
молить,
ни
рыдать,
ни
умолять,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Ни
говорить,
что
больше
не
могу
так
жить...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
грустного
одиночества
увижу
я,
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
Как
юности
моей
увянут
розы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Escobedo Calero Juan Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.