Lyrics and translation Juan D'Arienzo feat. Hector Maure - Amarras
Vago
como
sombra
atormentada
Расплывчатый,
как
мучительная
тень,
Bajo
el
gris
de
la
Recova
Под
серым
Рековым
Me
contemplo
y
no
soy
nada.
Я
созерцаю
себя,
и
я
ничто.
Soy
como
mi
lancha
carbonera
Я
как
мой
угольный
катер.
Que
ha
quedado
recalada
Который
был
перекрыт
Vive
atada
a
la
ribera.
Она
живет
привязанной
к
берегу.
Yo
también
atado
a
mi
pasado
Я
тоже
привязан
к
своему
прошлому,
Soy
un
barco
que
está
anclado...
Я
корабль,
который
стоит
на
якоре...
Y
siento
en
mi
carne
sus
amarras,
И
я
чувствую
в
своей
плоти
его
привязи.,
Como
garfios...
como
garras...
Как
крюки
...
как
когти...
Lloro
aquellos
días
que
jamás
han
de
volver...
Я
плачу
в
те
дни,
когда
они
никогда
не
вернутся...
Sueño
aquellos
besos
que
jamás
he
de
tener...
Я
мечтаю
о
тех
поцелуях,
которые
мне
никогда
не
приходилось
иметь...
Soy
como
mi
lancha
carbonera
Я
как
мой
угольный
катер.
Que
ha
quedado
en
la
ribera
Который
остался
на
берегу
¡No
parte
más!
Больше
ничего!
Aquellos
besos
que
perdí
Те
поцелуи,
которые
я
потерял,
Al
presentir
que
no
me
amaba,
Представив,
что
он
не
любит
меня.,
Fueron
tormenta
de
dolor
Это
была
буря
боли.
¡Llena
de
horror!
Полный
ужаса!
Hoy
no
soy
nada.
Сегодня
я
ничто.
Yo
sólo
sé
que
pené
Я
просто
знаю,
что
я
пенял.
Que
caí
y
que
rodé
Что
я
упал
и
что
я
катился,
Al
abismo
del
fracaso...
В
бездну
неудачи...
Yo
sólo
sé
que
tu
adiós
Я
просто
знаю,
что
твое
прощание
Es
la
burla
del
dolor
Это
насмешка
над
болью.
¡Me
acompaña
paso
a
paso!
Он
сопровождает
меня
шаг
за
шагом!
Ahora
que
sé
que
no
vendrás
Теперь,
когда
я
знаю,
что
ты
не
придешь.
Vago
sin
fin
por
la
Recova...
Я
бесконечно
блуждаю
по
Рекову...
Busco
valor...
para
partir...
Я
ищу
мужество
...
чтобы
уйти...
Para
alejarme,
Чтобы
уйти.,
Y
así
olvidando
mi
obsesión
И
поэтому
я
забываю
свою
одержимость.
¡Lejos
de
ti...
poder
morir!
Вдали
от
тебя
...
умирать!
Pero
vivo
atado
a
mi
pasado
Но
я
живу
привязанным
к
своему
прошлому.
Tu
recuerdo
me
encadena
Твоя
память
сковывает
меня.
Soy
un
barco
que
está
anclado.
Я
корабль,
который
стоит
на
якоре.
Sé
que
únicamente
con
la
muerte
Я
знаю,
что
только
со
смертью.
Cesarán
mis
amarguras
Прекратятся
мои
горечи.
Cambiará
mi
mala
suerte.
Это
изменит
мою
неудачу.
Vago
con
la
atroz
melancolía
Ленивый
с
отвратительной
меланхолией
De
una
noche
gris
y
fría...
Серая,
холодная
ночь...
Y
siento
en
mi
carne
sus
amarras
И
я
чувствую
в
своей
плоти
его
привязи.
Como
garfios...
como
garras...
Как
крюки
...
как
когти...
Nada
me
consuela
en
esta
cruel
desolación...
Ничто
не
утешает
меня
в
этом
жестоком
запустении...
Sólo,
voy
marchando
con
mi
pobre
corazón...
Я
просто
иду
с
моим
бедным
сердцем...
Soy
como
mi
lancha
carbonera
Я
как
мой
угольный
катер.
Que
ha
quedado
en
la
ribera
Который
остался
на
берегу
¡No
parte
más!
Больше
ничего!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adres Marchiso, Carmelo Santiago
Attention! Feel free to leave feedback.