Juan D'Arienzo feat. Hector Maure - Amarras - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Juan D'Arienzo feat. Hector Maure - Amarras




Amarras
Оковы
Vago como sombra atormentada
Брожу, как тень измученная,
Bajo el gris de la Recova
Под серой мглой Реколета,
Me contemplo y no soy nada.
Смотрю на себя и вижу ничто.
Soy como mi lancha carbonera
Я словно баржа углевоза,
Que ha quedado recalada
Что на мели безнадежно застряла,
Vive atada a la ribera.
Прикована к берегу навечно.
Yo también atado a mi pasado
Я тоже в плену своего прошлого,
Soy un barco que está anclado...
Как корабль, что бросил якорь...
Y siento en mi carne sus amarras,
И чувствую в плоти своей эти оковы,
Como garfios... como garras...
Как крючья... как когти...
Lloro aquellos días que jamás han de volver...
Оплакиваю дни, что уже не вернуть...
Sueño aquellos besos que jamás he de tener...
Мечтаю о поцелуях, которых мне не узнать...
Soy como mi lancha carbonera
Я словно баржа углевоза,
Que ha quedado en la ribera
Что осталась на берегу,
¡No parte más!
Больше не отчалит!
Aquellos besos que perdí
Те поцелуи, что я потерял,
Al presentir que no me amaba,
Предчувствуя, что ты меня не любила,
Fueron tormenta de dolor
Были штормом боли,
¡Llena de horror!
Полным ужаса!
Hoy no soy nada.
Сегодня я ничто.
Yo sólo que pené
Я знаю лишь, что страдал,
Que caí y que rodé
Что падал и катился
Al abismo del fracaso...
В пропасть поражения...
Yo sólo que tu adiós
Я знаю лишь, что твое прощание
Es la burla del dolor
Это издевка боли,
¡Me acompaña paso a paso!
Преследует меня по пятам!
Ahora que que no vendrás
Теперь, когда я знаю, что ты не вернешься,
Vago sin fin por la Recova...
Брожу без конца по Реколета...
Busco valor... para partir...
Ищу силы... чтобы уйти...
Para alejarme,
Чтобы уехать,
Y así olvidando mi obsesión
И так, забыв свою одержимость,
¡Lejos de ti... poder morir!
Вдали от тебя... умереть!
Pero vivo atado a mi pasado
Но я в плену своего прошлого,
Tu recuerdo me encadena
Твои воспоминания сковывают меня,
Soy un barco que está anclado.
Я как корабль, что бросил якорь.
que únicamente con la muerte
Я знаю, что только со смертью
Cesarán mis amarguras
Прекратятся мои страдания,
Cambiará mi mala suerte.
Изменится моя злая судьба.
Vago con la atroz melancolía
Брожу с ужасной меланхолией
De una noche gris y fría...
Серой и холодной ночи...
Y siento en mi carne sus amarras
И чувствую в плоти своей эти оковы,
Como garfios... como garras...
Как крючья... как когти...
Nada me consuela en esta cruel desolación...
Ничто не утешает меня в этой жестокой тоске...
Sólo, voy marchando con mi pobre corazón...
Я иду один со своим бедным сердцем...
Soy como mi lancha carbonera
Я словно баржа углевоза,
Que ha quedado en la ribera
Что осталась на берегу,
¡No parte más!
Больше не отчалит!





Writer(s): Adres Marchiso, Carmelo Santiago


Attention! Feel free to leave feedback.