Lyrics and translation Juan D'Arienzo - Amarroto (feat. Alberto Echagüe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amarroto (feat. Alberto Echagüe)
Зануда (исп. Alberto Echagüe)
Te
pasaste
treinta
abriles
de
una
esquina
a
otra
esquina
Ты
провел
тридцать
лет,
слоняясь
без
дела,
Sin
saber
que
era
una
mina,
ni
una
copa,
ni
un
café.
Не
зная,
что
такое
настоящая
женщина,
рюмка
вина
или
чашка
кофе.
La
yugabas
como
un
burro
y
amurabas
meneguina
Ты
вкалывал
как
ломовая
лошадь,
прячась
от
жизни,
Practicando
infanteria
de
tu
casa
hasta
el
taller.
От
дома
до
мастерской
– твой
единственный
маршрут.
Futbol,
timbas
y
carreras
eran
cosas
indecentes,
Футбол,
карты
и
скачки
были
для
тебя
чем-то
непристойным,
Solo
el
cine
era
tu
vicio...
si
podias
garronear.
Только
кино
было
твоим
пороком...
если
удавалось
пройти
зайцем.
Y
una
vuelta
que
asomaste
los
mirones
por
Corrientes
И
однажды,
когда
ты
высунул
свой
нос
на
улицу
Корриентес,
Al
marearte
con
las
luces
te
tuvieron
que
auxiliar.
Городские
огни
так
тебя
ошеломили,
что
пришлось
оказывать
тебе
помощь.
Hijo
de
"Quedate
quieto"
y
la
zaina
"No
te
muevas",
Сын
«Сиди
смирно»
и
кобылы
«Не
двигайся»,
Nunca,
nunca
te
rascaste
ni
teniendo
sarampion
Ты
никогда,
никогда
не
чесался,
даже
когда
болел
корью.
Flor
de
chaucha
que
en
la
esquina
no
ligaste
ni
una
breva
Ты
был
как
та
монетка,
которая
на
углу
не
принесла
ни
одной
фиги,
Porque
andabas
como
un
longhi
chamuyandolo
al
boton.
Потому
что
ты
слонялся
без
дела,
как
болван,
бормоча
что-то
себе
под
нос.
No
tenias
ni
un
amigo,
"que
el
buey
solo
bien
se
lame",
У
тебя
не
было
ни
одного
друга,
"ведь
вол
один
хорошо
лижет",
Segun
tu
filosofia
de
amarroto
sin
control.
Согласно
твоей
философии
зануды
без
тормозов.
Y
amasabas
los
billetes
como
quien
hace
un
salame
И
ты
мял
деньги,
словно
делал
колбасу,
Laburando
de
esclavacho,
como
un
gil,
de
sol
a
sol.
Работая
как
раб,
как
дурак,
от
зари
до
зари.
Hoy
te
veo
engayolado...
Te
chapo
una
solterona
Сегодня
я
вижу
тебя
окольцованным...
Тебя
охмурила
старая
дева,
Que
podria
ser
tu
nona
y
que
es
toda
tu
pasión...
Которая
годится
тебе
в
бабушки,
и
которая
стала
всей
твоей
страстью...
Y
seguis
amarrocando
para
que
ella,
tu
monona,
И
ты
продолжаешь
занудствовать,
чтобы
она,
твоя
красотка,
Se
las
de
de
grand
princesa
a
costillas
del
chabon.
Изображала
из
себя
великую
принцессу
за
твой
счет,
приятель.
En
el
banco
de
la
vida
al
final
siempre
se
pierde,
В
банке
жизни
в
конце
концов
всегда
проигрываешь,
No
hay
mortaja
con
bolsillos
a
la
hora
de
partir.
Нет
савана
с
карманами,
когда
приходит
время
уходить.
Vos
que
no
sabes
siquiera
de
un
final
"bandera
verde",
Ты,
который
даже
не
знаешь,
что
такое
"зеленый
флаг"
в
финале,
Aclarame,
che
amarroto...
para
que
queres
vivir?
Объясни
мне,
зануда...
зачем
ты
хочешь
жить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.